当前位置:首页 > 工作计划 > [2018年职称俄语阅读资料辅导:孙子兵法汉俄对照卷八九变篇(俄语)] 汉译俄
 

[2018年职称俄语阅读资料辅导:孙子兵法汉俄对照卷八九变篇(俄语)] 汉译俄

发布时间:2018-10-10 04:35:02 影响了:
职称俄语网权威发布2016年职称俄语阅读资料辅导:孙子兵法汉俄对照卷八九变篇(俄语),更多2016年职称俄语阅读资料辅导相关信息请访问职称俄语网。

2016年职称俄语阅读资料:孙子兵法汉俄对照卷八九变篇(俄语)
  Глава VIII
  девять изменений
  1. Сунь-цзы сказал: вот правила ведения войны: [полководец, получив повеление от своего государя, формирует армию и собирает войска].*
  2. В местности бездорожья лагерь не разбивай; в местности-перекрестке заключай союзы с соседними князьями; в местности голой и безводной не задерживайся; в местности окружения соображай; в местности смерти сражайся.
  3. Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают; бывают крепости, из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются; бывают повеления государя, которых не выполняют.
  4. Поэтому полководец, постигший, что есть выгодного в ?Девяти изменениях?, знает, как вести войну. Полководец, не постигший, что есть выгодного в ?Девяти изменениях?, не может овладеть выгодами местности, даже зная форму местности. Когда при управлении войсками он не знает искусства ?Девяти изменений?, он не может владеть умением пользоваться людьми, даже зная ?Пять выгод?.
  5. По этой причине обдуманность действий умного человека заключается в том, что он обязательно соединяет выгоду и вред.1 Когда с выгодой соединяют вред, усилия могут привести к результату;2 когда с вредом соединяют выгоду, бедствие может быть устранено. Поэтому князей подчиняют себе вредом, заставляют служить себе делом, заставляют устремляться куда-нибудь выгодой.3
  6. Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не придет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападение на себя невозможным для него.
  7. Поэтому у полководца есть пять опасностей: если он будет стремиться во что бы то ни стало умереть, он может быть убитым; если он будет стремиться во что бы то ни стало остаться в живых, он может попасть в плен; если он будет скор на гнев, его могут презирать; если он будет излишне щепетилен к себе, его могут оскорбить; если он будет любить людей, его могут обессилить.4
  8. Эти пять опасностей - недостатки полководца, бедствие в ведении войны. Разбивают армию, убивают полководца непременно этими пятью опасностями. Надлежит понять это.

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3