当前位置:首页 > 工作总结 > 【2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第三十一回(二)】 红楼梦电视剧87版
 

【2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第三十一回(二)】 红楼梦电视剧87版

发布时间:2018-09-18 03:56:52 影响了:
职称俄语网权威发布2016年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第三十一回(二),更多2016年职称俄语阅读资料辅导相关信息请访问职称俄语网。

2016年职称俄语阅读资料:红楼梦第三十一回(二)
  – Ты куда?
  – К матушке, – ответил Баоюй.
  – Зря! Не надо позорить Цинвэнь! Даже если она хочет уйти, с таким делом торопиться не
  следует. Успокоишься, гнев пройдет, а потом, при случае, заведешь об этом разговор. Ес
  ли же пойдешь прямо сейчас, матушка поймет, что это неспроста.
  – Ничего она не поймет, я просто скажу, что Цинвэнь хочет уйти и все время скандалит, –
  возразил Баоюй.
  – Когда это я скандалила и говорила, что хочу уйти? – со слезами воскликнула Цинвэнь.
  – Вы сами на меня напустились, а теперь я же и виновата. Что ж, идите, докладывайте! Че
  м уйти, я лучше разобью себе голову!
  – Странно! – заметил Баоюй. – Уходить не хочешь, а скандалишь! Но скандалов я не вын
  ошу, так что лучше нам расстаться!
  Баоюй решительно направился к выходу. Сижэнь забежала вперед и опустилась на колен
  и, преградив ему путь.
  Остальные служанки, которые за дверьми прислушивались к разговору, ворвались в ком
  нату, тоже стали на колени и принялись умолять Баоюя не прогонять Цинвэнь.
  Баоюй поднял Сижэнь, велел встать остальным, а сам сел на кровать и со вздохом обрати
  лся к Сижэнь:
  – Посоветуй, как быть! Я страдаю, а никто меня не жалеет!
  Баоюй заплакал, а вслед за ним и Сижэнь. Цинвэнь хотела что то сказать, но тут появилас
  ь Дайюй, и Цинвэнь поспешила уйти.
  – Такой большой праздник, а ты плачешь! Неужели поссорились из за пирожков с рисом
  ? – спросила Дайюй.
  Баоюй и Сижэнь улыбнулись.
  – Впрочем, я все понимаю, можешь не отвечать, – добавила она, похлопав Сижэнь по пле
  чу, – лучше скажи, что у вас с супругом произошло? Может быть, помирить вас?
  – Зачем вы шутите, барышня? – отодвинувшись от Дайюй, промолвила Сижэнь. – Ведь я
  простая девчонка!
  – Ну и что же! – возразила Дайюй. – А я считаю тебя золовкой!
  – Зачем ты над ней насмехаешься? – с упреком сказал Баоюй. – Пусть даже так, но сплет
  ничать могут другие, а ты не должна! Сижэнь этого не перенесет!
  – Барышня, вы и представить не можете, как я страдаю! – воскликнула Сижэнь. – Я буду
  служить ему до последнего вздоха!
  – Не знаю, как другие, а я непременно умру, оплакивая тебя! – вскричала Дайюй.
  – Тогда я стану монахом! – решительно заявил Баоюй.
  – Попридержал бы язык! – одернула его Сижэнь. – Нечего болтать глупости!
  Дайюй зажала рот, чтобы не рассмеяться, и сказала:
  – Ты уже дважды обещал стать монахом! Отныне буду записывать все твои обещания!
  Баоюй понял, что она намекает на их недавний разговор, и улыбнулся. Дайюй посидела н
  емного и ушла.
  Пришел слуга и сказал Баоюю:
  – Вас приглашает к себе старший господин Сюэ Пань.
  Пришлось Баоюю пойти. Сюэ Пань хотел выпить с Баоюем вина, и отказаться было невоз
  можно. Уже на закате Баоюй возвратился к себе и увидел, что во дворе на тахте кто то сп
  ит. Баоюй подумал, что это Сижэнь, тихонько подошел и толкнул спящую в бок.
  – Что, уже не болит? – спросил он.
  Но оказалось, что это Цинвэнь. Она повернулась и недовольным тоном произнесла:
  – Опять пристаешь!
  Баоюй сел на тахту, привлек девочку к себе и улыбнулся:
  – До чего же ты стала гордой! Утром я сказал тебе слово, а ты в ответ – десять! Это бы л
  адно, но зачем ты напустилась на Сижэнь? Ведь у нее были самые добрые намерения!
  – И без того жарко, а ты прижимаешься! – сказала Цинвэнь, пропустив его слова мимо у
  шей. – Что подумают люди, если увидят? Ведь я даже недостойна сидеть рядом с тобой!
  – Сидеть недостойна, а лежать? – с улыбкой спросил Баоюй.
  Цинвэнь хихикнула.
  – Ты прав! Надо вставать. Пусти, я пойду искупаюсь. Сижэнь и Шэюэ уже искупались. Е
  сли они нужны, я позову.
  – Я только что выпил вина и охотно бы искупался, – заявил Баоюй. – Давай вместе!
  – Что ты, что ты! – замахала руками Цинвэнь. – Я боюсь! Помню, Бихэнь как то прислуж
  ивала тебе при купании, так вы просидели часа два три запершись! А потом, когда я вошл
  а, воды на полу было налито по самые ножки кровати, даже циновка залита! И как вы с н
  ей там купались?! Вот смеху было потом! Но у меня нет времени подтирать воду, и незаче
  м тебе со мной купаться. Да и вообще сегодня не так уж жарко, так что не обязательно м
  ыться! Лучше я принесу таз с водой, умоешь лицо и причешешься. Недавно сестра Юань
  ян дала мне немного фруктов, они лежат охлажденные в хрустальном кувшине. Хочешь,
  велю подать?
  – Ладно, не хочешь – не купайся, вымой руки и принеси фрукты, – велел Баоюй.
  – А кто обозвал меня растяпой? – усмехнулась Цинвэнь. – Ведь я веер сломала! Разве я з
  аслуживаю такой чести, принести тебе фрукты? Чего доброго, разобью блюдо, что тогда б
  удет?
  – Если хочешь – разбей! – сказал Баоюй. – Вещи служат человеку, и он вправе делать с н
  ими что хочет! Например, веер! Он создан для того, чтобы им обмахивались. Но если теб
  е хочется, можешь его сломать! Только не надо на нем срывать свой гнев! Так же кубки
  и блюда! В них наливают напитки и кладут яства. Их можно и разбить, но не со злости. В
  этом и заключается любовь к вещам.
  – В таком случае я охотно сломала бы веер, – сказала Цинвэнь. – Очень люблю треск.
  Баоюй засмеялся и протянул Цинвэнь веер. Она, тоже смеясь, разломала его пополам.
  – Великолепно! – воскликнул Баоюй. – Ломай еще, только чтобы треск был погромче!
  – Перестань безобразничать! – раздался в этот момент голос проходившей мимо Шэюэ.
  Баоюй вскочил, выхватил у Шэюэ веер и, протягивая Цинвэнь, сказал:
  – Вот, ломай…
  Цинвэнь взяла веер, разломала на кусочки, и они с Баоюем стали смеяться.
  – Что это значит? – удивилась Шэюэ. – Зачем вы сломали мой веер? Нашли забаву!
  – Открой ящик и выбери другой! – с улыбкой предложил Баоюй. – Подумаешь, какая цен
  ность!
  – Достал бы уж сразу все веера, пусть ломает! – посоветовала Шэюэ.
  – Прекрасно, вот и принеси их! – воскликнул Баоюй.
  – Я такой глупости не сделаю! – заявила Шэюэ. – Пусть сама принесет, руки не отсохли!
  Цинвэнь опустилась на тахту и сказала:
  – Сейчас я устала, а завтра снова буду ломать.
  Баоюй засмеялся.
  – Древние говорили: ?Одну улыбку не купишь и за тысячу золотых?! – сказал он. – Ну, а
  эти веера сколько стоят?
  Затем Баоюй позвал Сижэнь. Она как раз только что переоделась и вышла. В это время де
  вочка служанка Цзяхуэй пришла собирать сломанные веера. Наступил вечер, все наслаж
  дались прохладой. Но об этом мы рассказывать не будем.

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3