当前位置:首页 > 申请书大全 > 2018年职称日语复习资料辅导:经贸常用表达方式(1):表达方式
 

2018年职称日语复习资料辅导:经贸常用表达方式(1):表达方式

发布时间:2018-10-21 04:13:01 影响了:
职称日语网权威发布2016年职称日语复习资料辅导:经贸常用表达方式(1),更多2016年职称日语复习资料辅导相关信息请访问职称日语考试网。

2016年职称日语复习资料:经贸常用表达方式(1)
  お宅は古くからのお得意先ですから、ベストプライスでァ∶ファーしました。
  ——贵公司是老客户了,所以我方报以优惠价。
  ミニマム(最小限)は、500ダースです。それ以下では提供しかねます。
  ——起订数为500打,不满此数碍难供货。
  L/Cはできるだけ早目に开いて下さい。
  ——请尽早开设信用证。
  双方の友好関系を考え、特に5%値引き致します。
  ——考虑到双方的友好关系,特别给予贵公司5%的额外折扣。
  中国の××公司と日本国の××会社は中日友好并びに経済、技术、贸易
  の拡大と発展に寄与(きよ)するため、双方は中国外资企业法及びその他
  の法律に基づき広州に合弁会社を设立する旨(むね)の契约书(议定书)
  に调印することに同意する。
  ——中国××公司与日本国××会社为对中日友好及经济、技术、贸易的
  扩大与发展作出贡献,双方基于中国外资企业法及其它法律,同意签定在
  广州成立合资公司之合同书(议定书)。
  资本金は××××万米(べい)ドルであるが、××公司侧が60%、××会
  社侧が40%とする。合弁会社は来たる×月×日に正式発足する予定である。
  ——资产金额为××××万美元,由××公司出资60%,由××会社出资
  40%。合资公司预定于×月×日正式挂牌营业。
  新会社の取缔役会は10名の取缔役から成り,5名は中国侧(甲)が指名し,
  他の5名は日本侧(乙)が指名することとする。そのうち、代表取缔役社长
  は1名、中国侧(甲)の取缔役の中より、副社长は1名、日本侧(乙)の取
  缔役の中より选ぶこととする。
  ——新公司董事会由10名董事组成。5名由中方(甲方)提名,5名由日方
  (乙方)提名。其中,董事长1名,由中方(甲方)董事中产生;副董事长1
  名,由日方(乙方)董事中产生。
  当事者间に纷争が生じた场合は,双方は友好的协议を経て解决する。但し、
  解决できない场合は,被告国の仲裁(ちゅうさい)机関にその仲裁を委(ゆ
  だ)ねる。
  ——当事者之间发生纷争之时,双方通过友好协商加以解决。一旦无法解决
  时,则委托被告国仲裁机构进行仲裁。
  诸种の事情により××株式会社と××有限会社とを合并し、新たに○○株式会
  社として発足し、来たる×月×日より新社名の元に営业する予定である。
  ——基于种种原因,××股份公司与××有限公司予以合并,改名为○○股
  份公司,并定于×月×日以新的公司名称开始营业。
  旧二社の业务一切は,すべて新会社が継承(けいしょう)します。
  ——原两公司的一切业务均由新公司继承。
  ××会社伞下の××工场を母体(ぼたい)として,××の生産を行なう。
  ——以××公司属下的××工厂为主体,进行××的生产。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3