当前位置:首页 > 思想汇报 > [2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第二十八回(四)] 红楼梦电视剧87版
 

[2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第二十八回(四)] 红楼梦电视剧87版

发布时间:2018-09-22 04:20:33 影响了:
职称俄语网权威发布2016年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第二十八回(四),更多2016年职称俄语阅读资料辅导相关信息请访问职称俄语网。

2016年职称俄语阅读资料:红楼梦第二十八回(四)
  Их двое: скучно мне без них,
  а вместе – вроде тесно,
  Но если нет их, – мне одной
  совсем неинтересно…
  Когда хочу, чтоб этот был,
  вдруг о другом мечтаю, –
  Так хороши, что предпочесть
  кого из них – не знаю!
  Их опишу ль? Нет у меня
  такой искусной кисти!
  Вчера с одним у чайных роз
  в ночной тиши сошлись мы.
  Да, он пришел… И в тайный час
  любви и страсти томной
  Врасплох вдруг застигает нас
  в саду другой влюбленный…
  Ответчик есть, и есть истец,
  к тому же есть свидетель.
  Что я скажу, когда под суд
  пойдем за шутки эти?
  Кончив петь, девушка, смеясь, обратилась к Сюэ Паню:
  – Ну что ж, пей теперь целый кувшин!
  – За такую песню я и полкувшина не стану пить! – сказал Сюэ Пань. – Спой что нибудь п
  олучше!
  – Послушайте! – вмешался тут Баоюй, встав с места. – Так мы быстро опьянеем. А это не
  интересно! Давайте я выпью большую чашку вина и отдам застольный приказ. Кто не вып
  олнит, будет пить подряд десять чашек да еще наливать вино остальным.
  – Верно, верно! – в один голос вскричали Фэн Цзыин и Цзя Юйхань.
  Баоюй поднял чашку, единым духом осушил ее и произнес:
  – Называю четыре слова: скорбь, печаль, радость, веселье. Надо сочинить на эти слова ст
  ихи и дать им толкование, но только применительно к женщинам! Кто сочинит стихи, пьет
  кубок вина, исполняет новую песню, снова пьет, а затем, выбрав любую вещь в этой ком
  нате, читает написанные о ней древние стихи либо приводит цитату из ?Четверокнижия? и
  ли ?Пятикнижия?, после чего снова пьет.
  Не дав Баоюю договорить, с места вскочил Сюэ Пань и запротестовал:
  – Меня не считайте, в такую игру я играть не буду. Это он придумал нарочно, чтобы надо
  мной посмеяться!
  Тут поднялась Юньэр, усадила Сюэ Паня на место и с улыбкой сказала:
  – Чего бояться? Вино ты и так каждый день пьешь! Неужели ты уступаешь мне в способн
  остях? Ведь я тоже буду читать стихи. Не ошибешься – хорошо, ошибешься – выпьешь не
  сколько штрафных кубков. От этого не умрешь! Или ты хочешь выпить сразу десять чаш
  ек, налить всем вина и вообще не подчиняться застольному приказу?
  – Прекрасно! – Все захлопали в ладоши.
  Сюэ Пань пристыженный сел.
  Когда наступила тишина, Баоюй стал читать стихи:
  Что значит боль скорбящей девы?
  Ответ такой на это есть:
  Кругом весеннее сиянье,
  А ты храни уныло честь
  В своей пустой и скучной спальне!
  Что есть тоска печальной девы?
  Ответ на это есть такой:
  Лишь понукай, толкай супруга
  Искать чины любой ценой,
  Любви не зная и досуга!
  А что такое радость девы?
  Ответ такой на это есть:
  Вот зеркало возьмет случайно
  И видит в нем – скажу не в лесть:
  Она – само очарованье!
  Еще: в чем суть веселья девы?
  Ответ на это есть такой:
  Размах качелей, вихрь и – кстати –
  Как бы надетое весной
  Волнующее взоры платье!
  – Прекрасно! – раздались восторженные возгласы.
  Один только Сюэ Пань покачал головой и сказал:
  – Плохо! За такие стихи полагается штраф!
  – Почему? – удивились все.
  – Потому что я ничего не понял, – ответил Сюэ Пань, – разве за это не штрафуют?
  – Подумай лучше о том, что сам будешь читать, – ущипнув его, шепнула Юньэр. – А не б
  удешь – мы тебя оштрафуем!
  Она взяла в руки лютню, и под ее аккомпанемент Баоюй запел:
  Слезы падают наземь… Как бобы, их роняю .
  Все не выплакать слезы, все не скажешь в словах,
  Всех цветов не раскрыла весенняя ива, –
  Все равно утопает терем в пышных цветах.
  За оконного шторой – ветер, дождь на закате,
  Оттого беспокоен, прерывист мой сон,
  И забыть невозможно ни новых печалей,
  Ни печалей давнишних, из прошлых времен.
  Мне сведенные брови
  Расправить невмочь,
  А часы так ленивы!
  Долго тянется ночь!
  О, тоска! Словно темные горы,
  Что путь пресекли;
  Как далекий поток, –
  Бесконечный, шумящий вдали…
  Едва Баоюй умолк, как все сразу закричали, выражая свое восхищение, а Сюэ Пань снов
  а стал ворчать:
  – Плохо, нет никакого ритма!
  Баоюй, не обращая на него внимания, взял со стола грушу, вновь осушил чашку и произ
  нес:
  Обрушился дождь на раскрывшийся груши цветок,
  В глубинах дворца закрываются наглухо двери.

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3