当前位置:首页 > 演讲稿 > [2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第二十五回(三)]红楼梦电视剧87版
 

[2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第二十五回(三)]红楼梦电视剧87版

发布时间:2018-09-26 04:27:54 影响了:
职称俄语网权威发布2016年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第二十五回(三),更多2016年职称俄语阅读资料辅导相关信息请访问职称俄语网。

2016年职称俄语阅读资料:红楼梦第二十五回(三)
  Увидев на кане кусочки атласа и шелка, монахиня сказала:
  – У меня как раз нечем покрыть верх для туфель. Может быть, дадите несколько лоскутко
  в?
  – Выбирай сама! – Чжао вздохнула. – Думаешь, найдется подходящий кусок? Мне ведь н
  икогда не перепадает ничего путного! Но если не брезгуешь, бери!
  Монахиня выбрала лоскуты и спрятала в рукав. Тогда наложница ей сказала:
  – Недавно я послала тебе пятьсот монет, сделала ты на них подношение Яо вану ?
  – Конечно, сделала!
  – Вот и хорошо! – кивнула головой наложница Чжао, снова вздохнув. – Я бы всегда дела
  ла подношения, если б жила лучше, а сейчас не могу. Желаний у меня много, а средств
  мало.
  – Не огорчайтесь, – успокоила ее Ма. – Скоро ваш сынок подрастет, станет чиновником,
  тогда сможете делать все, что заблагорассудится. И обеты давать, и подношения делать.
  – Ладно, ладно! – прервала ее Чжао. – Лучше не говорить об этом! С кем мы в этом доме
  можем сравниться? Баоюй совсем еще мальчишка, хорош собой, не удивительно, что все
  его любят и балуют, а вот хозяйку я терпеть не могу!..
  И, желая пояснить, кого она имеет в виду, наложница подняла кверху два пальца. Монахи
  ня сразу смекнула, о ком идет речь, и спросила:
  – Это вы о второй госпоже – супруге господина Цзя Ляня?
  Перепуганная наложница замахала руками, бросилась к двери и, отодвинув занавеску, вы
  глянула наружу. Убедившись, что никого нет, она вернулась и тихонько сказала:
  – Молчи! Не то беда будет! Но раз ты сама догадалась, скажу тебе, пусть я буду не я, есл
  и она не приберет к рукам и не перетащит к своим родственникам все богатства рода Цзя!
  Услышав это, монахиня решила выведать, к чему клонит наложница, и спросила:
  – Зачем вы мне говорите об этом? Неужели я сама не вижу! А все потому, что вы молчит
  е, слова ей поперек не скажете, впрочем, может быть, это и лучше!
  – Матушка ты моя! – воскликнула Чжао. – Разве она не делает все, что хочет? Разве кто
  нибудь смеет ей перечить?
  – Простите меня за мои грешные слова, – промолвила Ма, – но слабость вас всех одолел
  а; боитесь говорить прямо, действуйте тайно! А вы сидите и чего то ждете!
  Уловив в словах монахини какой то намек, наложница обрадовалась в душе и спросила:
  – Как это тайно? Я с удовольствием сделала бы все, как надо, но кто мне поможет? Кто н
  аставит меня? Может быть, ты? За вознаграждением я не постою!
  Монахиня приблизилась к ней вплотную и прошептала:
  – Амитаба! Лучше не спрашивайте! Откуда мне знать о таких делах? Это же грех!
  – Опять ты за свое! – с упреком сказала наложница Чжао. – Ведь ты монахиня и твой дол
  г помогать людям, попавшим в беду. Неужели ты можешь равнодушно смотреть, как нас
  губят? Или боишься, что я не отблагодарю?
  – Я вижу, какие вы терпите с сыном обиды, и очень сочувствую вам, – отвечала монахин
  я. – А награда здесь ни при чем.
  Тут у наложницы отлегло от сердца, и она сказала:
  – Ты всегда была женщиной умной, неужто вдруг поглупела? Если своим заклинанием т
  ы сможешь извести их обоих, все богатство перейдет к нам. И уж тогда ты получишь все,
  что пожелаешь!
  Монахиня опустила голову, долго думала и наконец произнесла:
  – Допустим, я сделаю, как вы хотите, так после вы и не вспомните обо мне, расписки вед
  ь нет!
  – За этим дело не станет! – заверила ее Чжао. – Я подкопила несколько лянов серебра, ко
  е какую одежду и драгоценные украшения. Часть отдам тебе, а на остальную сумму напи
  шу долговую расписку, как только разбогатею, сразу рассчитаюсь с тобой!
  Подумав немного, монахиня согласилась.
  – Ладно, придется пока кое какие расходы взять на себя.
  Не дав монахине опомниться, наложница велела девочке служанке выйти из комнаты, тор
  опливо открыла сундук, вынула серебро и драгоценные украшения, написала долговую р
  асписку на пятьдесят лянов серебра и все это вручила монахине со словами:
  – Вот, возьми для начала!
  Ма поблагодарила, взяла серебро и украшения, а расписку спрятала подальше. Потом она
  попросила у наложницы Чжао бумагу и ножницы, вырезала две человеческие фигурки, н
  а обратной стороне записала возраст Фэнцзе и Баоюя. После этого вырезала из куска чер
  ной бумаги фигурки пяти злых духов, сколола все вместе иголкой и сказала:
  – Как только я вернусь домой, сразу сотворю заклинание. Уверена, все будет как надо.
  Едва она это произнесла, как на пороге появилась служанка госпожи Ван и обратилась к
  наложнице:
  – Вы здесь? Госпожа ждет вас.
  Монахиня простилась с наложницей и вышла. На этом мы их и оставим.
  Следует сказать, что Дайюй чуть ли не все время проводила с Баоюем, пока он не мог вы
  ходить из дому из за ожога. Однажды после обеда она почитала немного, повышивала вм
  есте с Цзыцзюань и вдруг ощутила какую то необъяснимую тоску. Чтобы рассеяться, дев
  очка вышла во двор полюбоваться только что распустившимся молодым бамбуком, но са
  ма не заметила, как, минуя дворовые ворота, очутилась в саду. Огляделась – вокруг ни д
  уши, лишь пестреют цветы да щебечут на разные голоса птицы. Она пошла дальше, куда
  глаза глядят, и очутилась у двора Наслаждения пурпуром. Здесь несколько служанок чер
  пали воду и наблюдали, как на террасе купаются попугайчики. Из дома доносился смех.
  Там были Баоюй, Ли Вань, Фэнцзе и Баочай. При появлении Дайюй все рассмеялись:
  – Ну вот, и опять они вместе!
  – О, сегодня все в сборе! – Дайюй тоже засмеялась. – Кто же рассылал приглашения?
  – Барышня, – осведомилась Фэнцзе, – ты пробовала чай, который я прислала? Понравилс
  я?
  – Ах, совсем забыла! – воскликнула Дайюй. – Весьма благодарна вам за внимание.
  – Я тоже пробовал этот чай, мне он не по вкусу, – отозвался Баоюй. – Не знаю, как остал
  ьным.
  – Он неплохой, – заметила Баочай.
  – Этот чай привезен в дань из Сиама, – пояснила Фэнцзе. – Мне он тоже не очень понрави
  лся, даже нашему обычному уступает.
  – А мне понравился, – заявила Дайюй, – не знаю, почему он вам не по вкусу.
  – Если понравился, забери и мой, – предложил Баоюй.
  – У меня много этого чая, – добавила Фэнцзе.
  – Хорошо, я пришлю служанку, – сказала Дайюй.
  – Не надо, – ответила Фэнцзе. – Хочу завтра кое о чем тебя попросить, а заодно велю отне
  сти чай.
  – Вы только послушайте! – вскричала Дайюй. – Стоило мне выпить чашку ее чая, как она
  уже распоряжается!

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3