当前位置:首页 > 演讲稿 > [2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第十九回(三)]红楼梦第十九回
 

[2018年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第十九回(三)]红楼梦第十九回

发布时间:2018-09-28 04:30:15 影响了:
职称俄语网权威发布2016年职称俄语阅读资料辅导:红楼梦第十九回(三),更多2016年职称俄语阅读资料辅导相关信息请访问职称俄语网。

2016年职称俄语阅读资料:红楼梦第十九回(三)
  При слове ?замуж? Баоюй вскрикнул невольно, ему стало не по себе, а Сижэнь
  продолжала:
  – Эти несколько лет я почти не виделась с сестрами, а теперь, когда скоро смогу
  возвратиться домой, никого из них не застану.
  Услышав это, Баоюй взволновался, бросил каштаны и спросил:
  – Ты собираешься от нас уходить? Почему?
  – Я слышала разговор моей матери с братом, – ответила Сижэнь. – Они велели
  мне потерпеть еще годик, а потом выкупят меня и увезут.
  Баоюй еще больше забеспокоился:
  – Выкупят? Зачем?
  – Как зачем? – воскликнула Сижэнь. – Одно дело те, кто родился в вашем доме
  , другое дело – я. Семья моя живет не здесь, так что иначе быть не может.
  – Я тебя не отпущу! – решительно заявил Баоюй. – И ты ничего не сможешь сд
  елать!
  – Нет такого закона! – возразила Сижэнь. – Даже из императорского дворца дев
  ушек служанок отпускают по твердо установленным правилам: на сколько лет в
  зяли, через столько и отпускают. А уж в вашей семье и подавно.
  Баоюй задумался. Сижэнь рассуждала вполне разумно, и возразить было нечег
  о.
  – А если старая госпожа не отпустит? – спросил, помолчав, Баоюй.
  – Старая госпожа? – удивилась Сижэнь. – Да прийдись я по сердцу ей или твое
  й матушке, они заплатили бы нашей семье еще несколько лянов серебра, и я см
  огла бы остаться. Такое бывает. Но есть служанки гораздо лучше меня. Еще мал
  енькая, я была в услужении у старой госпожи, потом у старшей барышни Ши С
  янъюнь, сейчас прислуживаю тебе. И если родные хотят, чтобы я вернулась до
  мой, вам следовало бы, пожалуй, меня отпустить без всякого выкупа. И уж вов
  се глупо говорить о том, что ты меня не отпустишь, потому что я тебе хорошо с
  лужу. Я и должна хорошо служить, иначе быть не может. А уйду, замена всегда
  найдется.
  Понимая всю справедливость ее слов, Баоюй совсем расстроился:
  – Но я хочу, чтобы ты осталась, и незачем бабушке разговаривать с твоей матерь
  ю! Мы дадим ей побольше денег, и никуда она тебя не увезет.
  – Конечно, насильно меня увозить мама не станет! – согласилась Сижэнь. – С
  ней можно договориться, тем более если дать денег. А не дадите, она тоже спо
  рить не станет. Правда, в вашей семье подобных случаев не было! Человек – не
  вещь, которую можно купить, щедро заплатив продавцу, но что толку оставлять
  меня просто так, разлучать без всякой причины с родными? Ни твоя бабушка, н
  и твоя матушка на такое не согласятся.
  Баоюй подумал, а затем произнес:
  – Значит, ты окончательно решила уйти?
  – Окончательно, – ответила Сижэнь.
  Баоюй снова впал в раздумье: ?Кто мог предположить, что эта девушка окажетс
  я столь бесчувственной и забудет о долге??
  – Что ж! – произнес он со вздохом. – Знай я наперед, что так будет, не стал бы т
  ебя добиваться! Ведь я сиротой остаюсь!
  С этими словами он, совершенно убитый, лег на кровать.
  А Сижэнь, надобно вам сказать, услышав, что мать с братом собираются ее вык
  упать, заявила, что до самой смерти не вернется домой.
  – Когда у вас нечего было есть, – сказала девушка, – вы продали меня за нескол
  ько лянов серебра. А то с голоду умерли бы. Вам посчастливилось. И мне тоже.
  Я служанка, а ем с барского стола, никто не бьет меня, не ругает. А вы привели
  в порядок хозяйство, деньжат подкопили, несмотря на то что умер отец. Но мал
  о ли что может случиться, опять появятся затруднения, а вторично продать мен
  я вы не сможете. Считайте, что я умерла. – Она всплакнула.
  Сижэнь была непреклонна, и мать с братом в конце концов согласились. К том
  у же по договору Сижэнь была продана навечно, но родные ее намеревались в
  оспользоваться добротой господ Цзя, которые не стали бы требовать выкуп. Во
  дворце Жунго со служанками хорошо обращались, и девушки, прислуживавшие
  в комнатах старших и младших господ, были в лучшем положении, чем дочери
  в бедных семьях. Это, пожалуй, и явилось главной причиной того, что родные
  Сижэнь решили больше не думать о выкупе девушки.
  А уж когда приехал Баоюй и они поняли, какие отношения у молодого господи
  на с Сижэнь, у них словно камень свалился с души и даже появились честолюб
  ивые мечты.
  Сижэнь совсем еще девочкой заметила, что у Баоюя какой то странный характе
  р и капризы совсем не такие, как у других детей, да и вообще много всяких при
  чуд. Любимец бабушки, не боявшийся ни отца, ни матери, Баоюй в последнее
  время совсем распустился. Убедить его в чем нибудь было невозможно, и Сиж
  энь, заведя разговор о выкупе, решила испытать Баоюя, чтобы потом его отчит
  ать. Но, увидев, как он расстроился, сама пала духом.
  Дело в том, что Сижэнь вовсе не собиралась есть каштаны, просто она боялась
  , как бы не вышла такая же история, как с Цяньсюэ из за чая, и решила отвлечь
  Баоюя. Приказав служанкам убрать каштаны, она пошла посмотреть, что он дел
  ает. Заметив на его лице следы слез, Сижэнь улыбнулась:
  – Не печалься! Если хочешь, я останусь!
  Баоюй сразу повеселел:
  – Я не могу выразить словами, как мне хочется, чтобы ты была со мной! Неуже
  ли ты не понимаешь?
  – Понимаю! Нам хорошо друг с другом! – с улыбкой согласилась Сижэнь. – Но е
  сли ты и в самом деле хочешь, чтобы я осталась, одного твоего желания недост
  аточно. Выполнишь три моих условия, я никогда с тобой не расстанусь, если да
  же мне будет грозить смерть!
  – Скорее говори, какие условия! – вскричал Баоюй. – Я повинуюсь тебе во все
  м. Дорогая моя, милая сестрица, не то что три, триста твоих условий я охотно в
  ыполню. Только не покидай меня, пока в один прекрасный день я не обращусь
  в прах! Нет! Не в прах! Прах можно осязать! Лучше в дымок, который рассеется
  от дуновения ветерка. Тогда ты перестанешь видеть меня, а я тебя! Вот и уйдеш
  ь куда заблагорассудится!
  Сижэнь поспешила зажать ему рот рукой:
  – Дорогой мой! Я так сказала, чтобы предостеречь тебя от глупых разговоров!
  А ты опять чепуху несешь!
  – Больше не буду! – пообещал Баоюй.
  – Это и есть мое первое условие! – промолвила Сижэнь.
  – Исправлюсь, исправлюсь! – замахал руками Баоюй. – А если опять начну гов
  орить глупости, заткни мне рот. Что еще?
  Сижэнь продолжала:
  – Мне все равно: хочешь ты учиться или только притворяешься, но никогда не г
  овори чего не следует отцу и посторонним людям; отец разгневается, а люди ск
  ажут, что ты глуп. Ведь как твой отец рассуждает: ?Все у нас в роду учились, а
  мой сын не желает да еще, когда меня нет, болтает всякие глупости!? Ты ведь ка
  ждому, кто прилежно учится, даешь прозвище ?книжный червь? и вдобавок гов
  оришь: ?Кроме ?Минминдэ“ , нет интересных книг, все остальное выдумали на
  ши предки?. За это отец не только сердится, но готов поколотить тебя!
  – Молчи! – прервал ее с улыбкой Баоюй. – Это я по недоумию болтал всякую е
  рунду, впредь такое не повторится! Еще какое условие?
  – Не клевещи на буддийских и даосских монахов, – продолжала Сижэнь. – Не з
  аигрывай с девушками, не слизывай помаду с их губ и вообще не предавайся м
  ирским порокам!
  – Ладно, согласен! – вскричал Баоюй. – Есть еще? Говори скорее!
  – Это все, – ответила Сижэнь. – В общем, будь сдержаннее, не распускай себя.
  Выполнишь мои условия, меня даже в паланкине с восемью носильщиками отс
  юда не унесут!
  – Это уж ты слишком! – воскликнул Баоюй. – Неужели тебе мало даже паланки
  на с восемью носильщиками?
  – А что тут удивительного! – усмехнулась Сижэнь. – Надо знать свое место, а за
  нимать чужое неинтересно, если даже и выпало бы такое счастье.
  Их разговор прервала Цювэнь. Она вошла и сказала:
  – Уже пробили третью стражу. Только что старая госпожа присылала справитьс
  я, спит ли Баоюй. Я сказала, что спит.
  Баоюй велел подать часы и, увидев, что скоро полночь, прополоскал рот, разде
  лся и лег в постель.
  Утром Сижэнь поднялась рано, с головной болью, ощущая ломоту и жар во все
  м теле, глаза припухли. Какое то время она крепилась, но потом свалилась на к
  ан.

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3