当前位置:首页 > 演讲稿 > 新概念第二册课文及翻译 [新概念册课文翻译及知识点【Lesson97、99、101】]
 

新概念第二册课文及翻译 [新概念册课文翻译及知识点【Lesson97、99、101】]

发布时间:2018-12-06 05:46:09 影响了:
新概念英语网免费发布新概念册课文翻译及知识点【Lesson97、99、101】,更多新概念册课文翻译及知识点【Lesson97、99、101】相关信息请访问新概念英语网。

【导语】新概念英语作为一套世界闻名的英语教程,以其全新的教学理念,有趣的课文内容和全面的技能训练,深受广大英语学习者的欢迎和喜爱。为了方便同学们的学习,大范文网为大家整理了面的新概念册课文翻译及学习笔记,希望为大家的新概念英语学习提供帮助!

Lesson97

  【课文】

  MR. MALL: I left a suitcase on the train to London the other day.

  ATTENDANT: Can you describe it, sir?

  MR. MALL: It"s a small blue case and it"s got a zip. There"s a label on the handle with my name and address on it.

  ATTENDANT: Is this case yours?

  MR. MALL: No, that"s not mine.

  ATTENDANT: What about this one? This one"s got a label.

  MR. MALL: Let me see it.

  ATTENDANT: What"s your name and address?

  MR. MALL: David Hall, 83, Bridge Street.

  ATTENDANT: That"s right. D. N. Hall, 83, Bridge Street.

  ATTENDANT: Three pounds fifty pence, please.

  MR. MALL: Here you are.

  ATTENDANT: Thank you.

  MR. MALL: Hey!

  ATTENDANT: What"s matter?

  MR. MALL: This case doesn"t belong to me! You"ve given me the wrong case!

  【课文翻译】

  霍尔先生:几天前我把一只手提箱忘在开往伦敦的火车上了。

  服 务 员:先生,您能描述一下它是什么样子的吗?

  霍尔先生:是只蓝色的小箱子,上面有拉链。箱把上有一标签,上面写着我的姓名和住址。

  服 务 员:这箱子是您的吗?

  霍尔先生:不,那不是我的。

  服 务 员:这只是不是?这只箱子有张标签。

  霍尔先生:让我看看。

  服 务 员:您的姓名和住址?

  霍尔先生:大卫·霍尔,大桥街83号。

  服 务 员:那就对了。D·N·霍尔,大桥街83号。

  服 务 员:请付3英镑50便士。

  霍尔先生:给您。

  服 务 员:谢谢您。

  霍尔先生:嗨!

  服 务 员:怎么回事?

  霍尔先生:这箱子不是我的!您给错了!

  【生词】

  leave (left, left) v. 遗留

  describe v. 描述

  zip n. 拉链

  label n. 标签

  handle n. 提手,把手

  address n. 地址

  pence n. penny 的复数形式

  belong v. 属于

  【知识点讲解】

  1. 这一课中没有特别的知识点,书本后讲到的名词所有格形式我们早在本书开头几课就讲过了。同学们可以翻出来复习一下。

  2. the other day,意思是几天前。

  3. It"s got a zip. 这里It"s是It has的缩写。

Lesson99

  【课文】

  ANDY: Ow!

  LUCY: What"s the matter, Andy?

  ANDY: I slipped and fell downstairs.

  LUCY: Have you hurt yourself?

  ANDY: Yes, I have. I think that I"ve hurt my back.

  LUCY: Try and stand up. Can you stand up? Here. Let me help you.

  ANDY: I"m sorry, Lucy. I"m afraid that I can"t get up.

  LUCY: I think that the doctor had better see you. I"ll phone Dr. Carter.

  LUCY: The doctor says that he will come at once. I"m sure that you need an X-ray, Andy.

  【课文翻译】

  安迪:啊哟!

  露西:怎么了,安迪?

  安迪:我滑了一跤,从楼梯上摔下来了。

  露西:你摔伤了没有?

  安迪:是啊,摔伤了。我想我把背摔坏了。

  露西:试试站起来。你能站起来吗?来,让我帮你。

  安迪:对不起,露西,恐怕我站不起来。

  露西:我想请医生来给你看一下。我去给卡特医生打电话。

  露西:医生说他马上就来。安迪,我看你需要做一次X光透视。

  【生词】

  ow int. 哎哟

  slip v. 滑倒,滑了一脚

  fall (fell, fallen) v. 落下,跌倒

  downstairs adv. 下楼

  hurt (hurt, hurt) v. 伤,伤害,疼痛

  back n. 背

  stand up 起立,站起来

  help v. 帮助

  at once 立即

  sure adj. 一定的,确信的

  X-ray n. X光透视

  【知识点讲解】

  1. 今天我们要接触到宾语从句的基本形式,请大家看课文中出现的这些句子:

  I think that I"ve hurt my back.

  (我想+我伤了我的背。I think + that + ...)

  I"m afraid that I can"t get up.

  (我恐怕+我起不来了。I"m afriad + that +...)

  I think that the doctor had better see you.

  (我想+你去看医生。I think + that...)

  The doctor says that he will come at once.

  (医生说+他马上来。The doctor says + that +...)

  I"m sure that you need an X-ray.

  (我肯定+你需要拍X光。I"m sure + that + ...)

  它们都有一个规律,就是前面的小句"I think...", "I"m afraid..." 等 + that + 完整的句子。大家可以把它理解为中文中的间接引语。翻译的语序和中文都是一样的,只要在前面的小句和后面完整的句子中间加入that就好了。大家来试试看造个句子吧!

  2. fell downstairs, 从楼上摔下来。downstairs是副词,修饰fell作状语。

Lesson101

  【课文】

  GRANDMOTHER: Read Jimmy"s card to me please, Penny.

  PENNY: "I have just arrived in Scotland and I"m staying at a Youth Hostel."

  GRANDMOTHER: Eh?

  PENNY: He says he"s just arrived in Scotland. He says he"s staying at a Youth Hostel. You know he"s a member of the Y.H.A.

  GRANDMOTHER: The what?

  PENNY: The Y.H.A., Mum. The Youth Hostels Association.

  GRANDMOTHER: What else does he say?

  PENNY: "I"ll write a letter soon. I hope you are all well."

  GRANDMOTHER: What? Speak up. Penny. I"m afraid I can"t hear you.

  PENNY: He says he"ll write a letter soon. He hopes we are all well. "Love, Jimmy."

  GRANDMOTHER: Is that all? He doesn"t say very much, does he?

  PENNY: He can"t write very much on a card, Mum.

  【课文翻译】

  祖母:请把吉米的明信片念给我听听,彭妮。

  彭妮:“我刚到苏格兰,我现住在一家青年招待所。”

  祖母:什么?

  彭妮:他说他刚到苏格兰。他说他住在一家青年招待所。你知道,他是“青招协”的一个成员。

  祖母:什么?

  彭妮:“青招协”,妈妈。青年招待所协会。

  祖母:他还说了些什么?

  彭妮:“我很快会写信的。祝你们大家身体都好。”

  祖母:什么?彭妮,大声一点。我可听不见你念的。

  彭妮:他说他很快会写信的。他祝我们大家身体好。“谨此问候,吉米。”

  祖母:就这些吗?他没写许多,是吗?

  彭妮:在明信片上他写不了很多,妈妈。

  【生词】

  Scotland n. 苏格兰(英国)

  card n. 明信片

  youth n. 青年

  hostel n. 招待所,旅馆

  association n. 协会

  soon adv. 不久

  write (wrote, written) v. 写

  【知识点讲解】

  1. arrive v. 到达;来临

  这个词是不及物动词,arrive in+大地点;arrive at+小地点,例如:

  I have just arrived in London/China.

  I have just arrived at bar/home.

  表示到达的词get to=reach=arrive。

  例句:If you arrive in Shanghai, please call me.

  你到了上海之后请打个电话告知我一声。

  2.He doesn"t say very much,does he?他没写许多,是吗?

  这是一个基本的反义疑问句,也称为附加疑问句,附加疑问句中的前后两部分的谓语在时态、人称和数上都要一致。回答这种问句时要简略,要根据事实回答。如果答语本身是肯定的,就用 Yes;如果答语本身是否定的,就用 No。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3