当前位置:首页 > 教学设计 > 高中英语单词 [衔接手段与高中英语写作教学]
 

高中英语单词 [衔接手段与高中英语写作教学]

发布时间:2019-06-30 04:00:02 影响了:

  Cohesive Ties and Teaching of English Writing in High School  摘 要:本文在篇章语言学衔接与连贯理论的指导下,针对高中学生作文中语篇连贯性差这一常见问题,探讨了如何将衔接连贯理论与高中英语写作教学有机结合起来,增强学生写作时的语篇连贯意识,从而提高其作文质量。
  Abstract: Based on the theories of cohesion and coherence, this paper is intended to point out and analyze the cohesive problems in the English compositions of high school learners. The study shows that for learners at the same proficiency level, using cohesive ties properly helps them improve English writing.
  关键词:衔接手段;高中英语写作;连贯
  Key words: cohesive ties; high school English writing; coherence
  作者简介:唐文丽(1980-),女,汉族,陕西岐山人,渭南师范学院外国语学院讲师,硕士,研究方向为翻译理论与实践。
  [中图分类号]:G633.41 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2012)-16-00-02
  一、引言
  在教学过程中,笔者深切地感受到,语篇连贯性差是高中学生写作中的主要弱点之一。随着英语综合运用水平的提高,学生作文中可以基本避免词汇和语法错误,但是,文章层次不清、逻辑混乱、缺乏连贯性的现象比比皆是。究其原因,主要还是传统写作教学往往只注重词法、语法的准确性,对学生语篇衔接与连贯意识的培养不够。
  长期以来,学者们和语言教师对衔接连贯与写作之间的关系进行了不懈研究,也取得了很多成果(胡壮麟,1994;徐伟成,2000等)。但总体来说,前人的研究主要是对国外语篇理论的介绍和对国内学习者作文错误的分析,就如何将衔接连贯理论与高中英语写作教学有机结合起来,从而增强学生写作时的语篇连贯意识这方面的论述涉及较少,因此,本文试图就此做一番探讨。
  二、学生习作中衔接与连贯错误分析
  关于语篇的衔接手段,韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)提出分为语法衔接和词汇衔接两种:前者包括指称、替代、省略和连接;后者则包括词汇重复、同义、上下义和搭配等(1976)。下面来看看学生习作中出现的衔接错误情况:
  (一)语法衔接错误
  1.指称关系错误
  学生习作中出现的指称衔接错误主要是无法在上下文中找到其所指对象或所指对象不清,令人费解。请看下例:
  I like English song that our English teacher taught us yesterday.
  English song在句中是第二次出现,要用定冠词the 来表示特指。
  2.替代和省略错误
  常见的替代错误包括替代不当、替代不准确等。省略方面或是由于怕犯错误不敢使用省略,导致文章啰嗦;或是省去了不该省得成分,造成语义混乱,不知所云,如:
  Life in a big city offers many rewarding advantages. In the city, there is a wide variety of entertainments, whereas in the countryside we don’t have one.
  此处,学生想用one 来替代a wide variety of entertainments, 但是a wide variety of entertainments表示的是复数的概念,应该用any来代。
  3.连接词错误
  由于受汉语流水句的影响,学生没有使用连接词的意识,常出现连接词缺失的情况,还有连接词的误用,多余等现象。
  On the one hand, by taking a part-time job, students can gain experience as well as money. On the other hand, they can make a lot of friends through work.
  这一对词组后面跟的应该是对比的观点才符合英文的习惯,此处为误用。
  (二)词汇衔接错误
  学生习作中常会多处出现同样的词,即简单重复。这与其词汇贫乏及汉语的遣词造句习惯都有一定关系。
  Unemployment often brings people problems such as economical problems, psychological problems.
  本句中的economical problems和psychological problems可以分别替换为financial pressures与psychological troubles。
  三、衔接连贯理论应用的教学模式
  (一)英汉句子对比教学
  首先,根据学者们的对比研究结果,“连接与其他所有衔接手段相比,是英汉两种语言之间差别最大的一种”(朱永生,郑立信,苗兴伟,2001:102)。“英语重形合,在绝大多数情况下语篇连接成分都是显性的,构成显性连接;而汉语重意合,句子间或段落间的语义联系不是靠连接词语作为纽带直接显示出来,而是通过句子间或段落间的逻辑关系以及语序的先后序列间接地表现出来”(同上,2001:100)。所以在教学中要让学生重视英文写作中连接手段的应用。另外,由于属意合性语言,汉语一般靠词语的简单重复来增加句子的凝聚力,而英语写作中一般避免重复同一词汇,提倡词语变换。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3