当前位置:首页 > 申请书大全 > 集贤阁古文 集贤阁海鲜酒楼 海鲜酒楼
 

集贤阁古文 集贤阁海鲜酒楼 海鲜酒楼

发布时间:2019-06-24 18:05:52 影响了:

集贤阁古文

邹炳泰文言文翻译

彭乘传 彭乘字利建,益州华阳人。

少以好学称州里,进士及第。

尝与同年生登相国寺阁,皆瞻顾乡关,有从宦之乐,乘独西望,怅然曰:”亲老矣,安敢舍晨昏之奉,而图一身之荣乎!”翌日,奏乞侍养。

居数日,授汉阳军判官,遂得请以归。

久之,有荐其文行者,召试,为馆阁校勘。

固辞还家,后复除凤州团练推官。

天禧初,用寇准荐,为馆阁校勘,改天平军节度推官。

预校正《南史》《北史》《隋书》,改秘书省著作佐郎,迁本省丞、集贤校理。

恳求便亲,得知普州,蜀人得守乡郡自乘始。

普人鲜知学,乘为兴学,召其子弟为生员教育之。

乘父卒,既葬,有甘露降于墓柏,人以为孝感。

服除,知荆门军,改太常博士。

召还,同判尚书刑部,出知安州,徙提点京西刑狱,改夔州路转运使。

会土贼田忠霸诱下溪州蛮将内寇,乘适按郡至境,大集边吏,勒兵下山以备贼,贼遁去。

因遣人间之,其党斩忠霸,夷其家。

召修起居注,擢知制诰,累迁工部郎中,入翰林为学士,领吏部流内铨、三班院,为群牧使。

既病,仁宗敕太医诊视,赐以禁中珍剂。

卒,赐白金三百两。

御史知杂何郯论请赠官,不许,诏一子给奉终丧。

初,修起居注缺中书舍人,而乘在选中,帝指乘曰:”此老儒也,雅有恬退名,无以易之。

”及召见,谕曰:”卿先朝旧臣,久补外,而未尝自言。

”对曰:”臣生孤远,自量其分,安敢过有所望。

”帝颇嘉之。

乘质重寡言,性纯孝,不喜事生业。

聚书万余卷,皆手自刊校,蜀中所传书,多出于乘。

晚岁,历典赞命,而文辞少工云。

(选自《宋史列传第五十七》,有删改) 1.以下六句话分别编为四组,能够表明彭乘”雅有恬退名”的一组是( ) 安敢舍晨昏之奉,而图一身之荣乎 固辞还家,后复除凤州团练推官 恳求便亲,得知普州 乘为兴学,召其子弟为生员教育之 仁宗敕太医诊视,赐以禁中珍剂 自量其分,安敢过有所望 A. B.②④⑤ C.①③⑤ D.②④⑥ 【解析】 兴办教育,突出彭乘办实事;为皇帝赐医赐药,不能表现彭乘”恬退”。

【答案】 A 2.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 … ( ) A.彭乘担任汉阳军判官很长时间以后,有人举荐他言行出众,召入考试,得任馆阁校勘,他坚决拒绝,要求回家乡。

B.彭乘有一段时期在京城任职,他恳求朝廷给予方便,以照顾父母,于是得任普州知州,蜀人担任故乡长官就是从他开始的。

C.当地贼人田忠霸勾结下溪州蛮将大肆入侵,彭乘大规模地召集边境官吏,率领军队下山迎头痛击敌人,取得胜利。

D.彭乘收集了一万多卷图书,都亲自刊校,蜀中所流传的书,许多都出于彭乘(之手)。

晚年,掌管朝廷文诰,但文辞不够精巧。

【解析】 ”大肆入侵”“迎头痛击敌人,取得胜利”于文不符。

【答案】 C 【参考译文】 彭乘字利建,益州华阳人。

年少时因为爱好学习在州里扬名,(后来)考中进士。

曾和同年考上进士的人一起登上相国寺楼阁,同行者都眺望家乡,显出做官的快乐,唯有彭乘西眺,若有所失地说:”父母年纪大了,我怎能放弃对父母早晚的侍奉,而(只)考虑自己的荣耀呢!”第二天,奏请朝廷允许(他)回家侍养父母。

过了几天,任命(他为)汉阳军判官,于是得以实现回乡的愿望。

很长时间之后,有人举荐他言行出众,召入考试,任馆阁校勘。

他坚决拒绝,要求回家乡,后来又就任了凤州团练推官。

天禧初年,因为寇准的推荐,(彭乘)任馆阁校勘,改任天平军节度推官。

参与校正《南史》《北史》《隋书》,改任秘书省著作佐郎,升任本省丞、集贤校理。

他恳求(朝廷)给予方便以照顾父母,得任普州知州。

蜀人能够担任故乡的长官就是从彭乘开始的。

普州人很少懂得学习,彭乘就为他们兴办学校,召集他们的子弟作为学生进行教育。

彭乘的父亲去世,下葬后,有甘露降落在墓柏上,人们认为这是彭乘的孝心感动天地(的结果)。

服丧期满,任荆门军,改任太常博士。

(后被)召回朝廷,同判尚书刑部,又出任安州知州,调任提点京西刑狱,改任夔州路转运使。

恰逢当地贼人田忠霸勾结下溪州蛮将向内地进犯,彭乘正好巡视州县来到此县境内,大规模地召集边境官吏,率领军队下山防备,贼人逃离。

(彭乘)于是派人进行离间,贼人斩了田忠霸,杀了他全家。

(之后彭乘又被)召入任修起居注,提升为知制诰,多次升职为工部郎中,进翰林为学士,统领吏部流内铨、三班院,做群牧使。

生病后,仁宗命令太医诊治,赏赐宫内的珍贵药物。

(彭乘)去世,赐白金三百两。

御史知杂何郯论请为彭乘赠官,朝廷没有允许,诏令彭乘的一个儿子给奉服丧。

当初,修起居注缺中书舍人,彭乘在候选人当中,皇帝指着彭乘说:”这是位老儒生,很有淡泊谦虚的名声,没有人可以替换他。

”等到召见时,皇帝告知说:”你是先朝旧臣,一直在外地任职,却从来没有自己申述。

”(彭乘)回答说:”臣本出生在偏远的地方,知道自己的能力,怎敢有过分的希望呢。

”皇帝很赞许他。

彭乘厚道庄重少言寡语,生性质朴有孝道,不喜欢置产业。

收集了一万多卷图书,都亲自刊校,蜀中所流传的书,许多都出于彭乘(之手)。

到了晚年,掌管朝廷文诰,但文辞不够精巧。

文言文翻译 司马光著书 急急急!~

司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。

姿势手不释书,至不知饥渴寒暑。

司马光七岁的时候,器宇轩昂,气度非凡,已经像个大人。

听到别人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回到家把听来的讲给家人听,便能够说清楚《左氏春秋》的大体意思。

后来就手不释卷,刻苦读书,以至于有时忘记了饥渴和冷热。

臣光言:先奉敕编集历代君臣事迹,又奉圣旨赐名《资治通鉴》,今已了毕者。

伏念臣性识愚鲁,学术荒疏,凡百事为,皆出人下。

独于前史,粗尝尽心,自幼至老,嗜之不厌。

每患迁、固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不遍,况于人主,日有万机,何暇周览!臣常不自揆,欲删削冗长,举撮机要,专取关国家兴衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书。

使先后有伦,精粗不杂,私家力薄,无由可成。

伏遇英宗皇帝,资睿智之性,敷文明之治,思历览古事,用恢张大猷,爱诏下臣,俾之编集。

臣夙昔所愿,一朝获伸,踊跃奉承,惟惧不称。

先帝仍命自选辟官属,于崇文院置局,许借龙图、天章阁、三馆、秘阁书籍,赐以御府笔墨缯帛及御前钱以供果饵,以内臣为承受,眷遇之荣,近臣莫及。

不幸书未进御,先帝违弃群臣。

陛下绍膺大统,钦承先志,宠以冠序,锡之嘉名,每开经筵,常令进读。

臣虽顽愚,荷两朝知待如此其厚,陨身丧元,未足报塞,苟智力所及,岂敢有遗!会差知永兴军,以衰疾不任治剧,乞就冗官。

陛下俯从所欲,曲赐容养,差判西京留司御史台及提举嵩山崇福宫,前后六任,仍听以书局自随,给之禄秩,不责职业。

臣既无他事,得以研精极虑,穷竭所有,日力不足,继之以夜。

遍阅旧史,旁采小说,简牍盈积,浩如烟海,抉擿幽隐,校计豪厘。

上起战国,下终五代,凡一千三百六十二年,修成二百九十四卷。

臣司马光言:先前,接奉圣旨,要我编纂历代君臣事迹。

不久,再接奉圣旨,赐名《资治通鉴》。

现在,全书已完全定稿。

我性情愚昧而且鲁莽,学术更是荒疏,所做的事,都在别人之下。

惟独对于历史,心有所爱,从幼到老,嗜好不倦。

深深的感觉到,自从司马迁、班固以来,史籍越来越多,普通人有的是时间,还读不完,更何况高高在上的君王,日理万机,哪有闲暇?我常怀一种抱负,打算加以整理,删除多余的废话,摘取其中的精华,专门收集有关国家兴衰,人民悲欢,善可以为法,恶可以为戒的政治行为,编著一部编年史。

使先后顺序,明确呈现,内容篇幅,繁简适当。

只因为私人力量单薄,无法着手。

幸而遇到英宗皇帝(宋王朝五任帝赵宗实),聪明睿智,关心文化推展,想了解古时政事,借此作为制定国家大计方针的根据。

特地下令,教我着手编纂。

往日的愿望,忽然可以发挥,欢欣鼓舞,不能自已。

惟一恐惧的是,才疏学浅,难以胜任。

先帝(五任帝赵宗实)又命我自己物色任用助手,在崇文院内,设立编辑局,准许向龙图阁、天章阁、“三馆”(昭文馆、集贤馆、国史馆)以及秘阁等图书馆,借用图书。

并发给御用的笔墨纸砚,更特别犒赏,购买水果点心。

并指定宦官充当联络官,直接可以奏报先帝。

受恩之深,受宠之隆,近代从来没有。

不幸书还没有进呈,先帝竟行去世。

陛下(六任帝赵顼)继位大统,也继承遗志,颁赐序文,亲为本书命名。

御前讲座时,也常命我宣读。

我虽然愚昧,但受到两任皇上如此厚待,即令杀身枭首,也不能报答万一。

只要能力够用,岂敢有丝毫惰怠?那时,政府派我代理永兴(陕西省西安市)战区司令官(知永兴军),因身体衰弱,又患病未痊,不能从事繁重工作,请求改调其他官职。

陛下顾念下情,答应我的请求,命我担任西京(河南省洛阳市)留守政府监察总监(判西京留司御史台),兼任西京嵩山崇福宫管理官(提举西京嵩山崇福宫)。

前后六次调动职务,都准允编辑局跟我一同迁移。

并且只发经费,从不规定按时缴出成绩。

我既没有其他重大事务,就投入全部精力,精细研究,竭尽心力。

白天不够使用,继之以黑夜。

不但选录正史,还从旁采及野史(小说)、书信和文件,堆积得好像大海。

我们在最隐秘处发掘历史真相,对每一个字都校正它是否错误。

上起战国,下至五代,凡一千三百六十二年,共二百九十四卷。

宋史梁焘传的文言文

梁焘字况之,郓州须城人。

父亲梁,兵部员外郎、直史馆。

梁焘因梁..在任,为太庙斋郎。

考中进士中等等次,编校秘阁书籍,升集贤校理、通判明州,检详枢密五房文字。

元丰年间久旱,梁焘上书议论时政说:“陛下往日怜念下雨,为了安定政事的过失,惧戒自省。

丁卯日发下诏书,癸酉日下雨,这是上天眷念陛下的德言,而喜其有利于百姓的意思。

正当全国各地祈求下雨有十个月之久,百姓被新法所刻剥,像火烧般哀鸣,而京城尤其严重,街市小民,没有不疏于职责的,聪明的、愚蠢的互相对望,好像天有大灾变的忧虑。

陛下才下诏书示以恩惠,又着手实行,计及废除刻薄的条文,免除减损钱数,一天之间,欢呼声四起。

距离陛下生日三天而滋润土壤的雨水降下,这是上天以雨水来祝陛下享寿万年,为圣心大觉大悟而感动,有用来归还仁政的意思。

“然而法令不合,对百姓有害的,所改变的只有万分之一。

因为人心的不理解,所以天意也没有解开,而不再降雨。

陛下也因此为戒,而日夜担心它吗?现在陛下所知道的,只是市易法这件事而已。

法令的危害,难道只是此吗?青苗钱、助役钱、方田、保甲、淤田都是。

兼有这几事,而天下百姓遭受它的危害。

青苗钱没有来得及偿还,而责以免役;免役钱没有来得及交纳,而重以淤田;淤田刚刚下达,而又有方田;方田没有平息,而迫以保甲。

这是白白地骚扰百姓,使他们不得在皇帝的恩泽下稍加休息。

其为害百姓的实际情况,即使一旦有人说出,必定以之传达给主管官吏,主管官吏以没有这回事妄报,就听从而且相信他,安然不再过问,而且反而治罪说话的人。

虽然间或派使者巡行,但苟且于宠爱俸禄,巧为妄语荒诞,成就其事,至于请求全部实行这些法令,上下互相隐瞒,习以成风。

“我认为天下的祸患,不担心祸乱不能除去,却担心朋党蒙蔽的习俗形成,使上下不能闻见所应闻见的事,因此政治日益败坏,而祸乱终于到来。

陛下能不深思它的原因吗?”奏疏入内,朝廷不为醒悟。

内侍王中正率领军队出边疆,不按法制求取赏赐。

梁焘争辩不能,请求外任,出知宣州。

入朝辞谢,神宗说“:宰辅大臣说你不肯安于职守,为什么呢?”梁焘应对说:“我居官五年,不是敢不安于职守,只是担心不能胜任使命,因此离开罢了。

”神宗说:“王中正功赏文书,你为什么独独认为不可以?”回答说“:王中正欺罔假冒侥幸希图,我不敢委曲法制以辜负陛下。

”不久,梁焘为京西提点刑狱。

哲宗即位,召用为工部郎中,升太常少卿、右谏议大夫。

有人请宣仁太后临幸文德殿穿礼服礼帽接受册封,梁焘率领同事进谏,引用薛奎劝谏章献明肃皇后不应穿帝王服装见太庙事,宣仁太后欣然采纳。

梁焘又论市易法已废除,请求免除中户下户的欠债;又请求欠青苗钱的下户所欠钱款,不得令担保的人全部偿还。

文彦博建议派刘奉世出使夏国,御史张舜民论不应派人出使,降为虢州通判。

梁焘说:“御史是坚持法制的官员,能够犯颜正论,何况臣下有过失,怎能害怕忌讳而不直言进谏呢?现在御史敢于说大臣的,这是天下的公议;大臣不满意御史的,这是一人的私心。

怪罪天下敢于说话的公议,便宜一人不快乐的私心,这不是公正朝代盛事。

”当时同时议论的傅尧俞、王岩叟、朱光庭、王觌、孙升、韩川,共七人,都被召到尚书省都堂,以“事情应权衡轻重,因此不惜一个刚进用的御史,来安慰老臣”敕谕他们。

梁焘又说“:如果论年龄爵位俸禄,那么老臣为重;如果论法度法制,那么老臣为轻。

御史,是天子的法官,不能因为大臣郁郁不乐而贬斥去职。

希望召回张舜民,以端正国体。

”奏章十次上呈,没有被采纳。

梁焘又当面责斥给事中张问不能驳还贬降张舜民的制命,认为是失职。

由于诟骂同事,梁焘出任集贤殿修撰、知潞州,辞谢不受君命,说“:我本来论张舜民不应罢免,如果认为不对,就应该因此受贬斥。

现在只得以微小的罪过冒充好的官职,守重郡,这样则朝廷命令,不能明辨曲直是非,以好恶告示天下了。

”没有得到答复。

到潞州,正值饥年,没有等待命令分发常平粟赈济百姓。

流亡在外的人听说此事,来者不绝,梁焘处理此事有条理,人们不再报告困乏。

第二年,梁焘被召为左谏议大夫。

刚刚上路,百姓攀住车辕,车不能行走,越过太行山,抵达河内才平息。

不久应对,上书说:“皇帝年壮,没有专权独断。

太皇太后保佑圣明的君主,垂帘听政,奸恶的人易于欺骗蒙蔽。

希望端正法制,申明法度,采用忠言,讲求仁政之术。

”哲宗、太皇太后表示嘉许采纳。

前宰相蔡确作诗怨恨毁谤,梁焘与刘安世交相攻击他。

梁焘说“:现在忠心于蔡确的人,多于忠心朝廷的士人;敢于为奸言的人,多于敢于正论的人。

由此可见蔡确的气焰汹汹显赫,盘根错节,贼人化变危害政治,为患越来越大。

”蔡确终于被贬窜新州。

梁焘升任御史中丞。

邓润甫被任命为吏部尚书,梁焘论邓润甫怯懦邪佞没有建树,巧为提升。

没有得到采纳。

改任权户部尚书,不受命,以龙图阁直学士的身份任郑州知州。

十天后,入朝任权礼部尚书,为翰林学士。

元七年(1092),被授任尚书右丞,转任左丞。

蔡京为蜀州帅臣,梁焘说:“元丰时的侍...

彭汝砺,字器资文言文及翻译

神宗不高兴。

有人问他,回答说:“在以前就无人敢说,在今天就人人能说话了,以至指使妻儿拜见王中正,想要排斥去掉他们这类人。

神宗为此而罢免俞充。

部下又有什么罪,饶州鄱阳人,共几百言。

朝廷正任命他为枢密都承旨却已去世。

弟弟汝霖、汝方,认为怨恨诽谤。

谏官交互上章请治罪,又制造危言,来激怒宣仁太后,打算置之法办,议论更加恳切。

谏官指责汝砺为朋党,宣仁太后说“,其人不能没有贤能不肖。

政事惟其对,那么没有什么不好,因而言及汉,不久厌恶他,其政事不能没有是非:“政治没有彼比、潭州军事推官。

王安石看到他的《诗义》,补国子直讲,改任大理寺丞,得到蔡确谪命除目草词,说:“我不出来,谁来担负这一责任,又降为待制。

”神宗称赞他的忠诚,不应检正中书五房事。

将要发出,哲宗询问他所想说的话。

兄长无子,替兄立后。

又论吕嘉问市易聚敛非法,汝砺在御史台时,与蔡确意见不同:“这是罗织罪名的开始。

”多次报告执政大臣,不能挽救,并查究汝砺的话的根据,汝砺说:“这样,不是用来广视听的做法,统一于是而已。

现在所变化大的,是取士与差役法,实行这些制度但士人百姓都不满。

汝砺拱手站立不动,等待机会再说 彭汝砺字器资、元丰政事,人们都争相献出所闻,汝砺惟独没有建议、唐祸乱之事。

哲宗亲自处理政事,修撰熙宁,八是变法,九是青苗,多是人所难说的。

”立即进入禁宫中,封还除目,召之不去;又上奏,再以失举自列,大臣中有持平论的,与他的意见颇为相左,一时希图进取之士都指责他。

汝砺首先陈述十事:一是正己,回答说。

加官集贤殿修撰,允许奏论,这是制度,言行取舍,必定符合义理,又说“。

神宗生气,贬逐邓绾,说话打断了汝砺。

等到王中正与李宪主管西部军队,汝砺说不应把军队付与宦官,神宗为之改容,在廷的人都叹息佩服。

皇族宗室把女卖婚民间,任用汝砺为监察御史里行,蔡确起了很大作用。

后来治罪吕嘉问其他狱案,因不阿附执政大臣;人惟其贤能:现在不担心没有将顺之臣,都是天家子孙,不能使民间的低贱人得以货取,希望改变著婚法。

” 元丰初年,汝砺以馆阁校勘的身份为江西转运判官,辞谢皇帝,无异于像自己的儿子,不久天隐死去,并其母亲妻子埋葬,那么没有什么得不到的了,于是上疏论列,没有得到同意,担心没有谏诤之臣;不担心没有敢为之臣,担心没有敢于说话之臣。

汝砺说,入权兵。

更替回朝,任京西提点刑狱。

元二年(1087),召用为起居舍人。

当时皇帝想问新旧政治,因被削夺二官。

到这时,又替蔡确获罪,提升为太子中允:“陛下现在所恢复的:“土地已有余,希望抚以仁政、知江州,议论吕嘉问之事。

言官认为他曾经依附刘挚。

”过了一年,六是赈救,七是兴事,应罢免。

正居家待罪。

恰逢知汉阳军吴处厚得到蔡确安州诗上呈。

附会解释:汝砺岂是依附蔡确的人,也是替朝廷论事而已。

”等到蔡确贬官新州,又需要汝砺草词,于是落职知徐州。

开始,四是理财,五是养民。

”终于不奉诏命、《诗文》五十卷,但其祸患在将来,十是盐事。

指出揭发利弊。

有狱案应宽大,执政大臣以特旨杀之,汝砺坚持不杀;俞充谄媚宦官王中正?”于是自己弹劾请求去职:皇帝的制书有不便的地方,与人交往,必尽诚敬;财用不是不富饶。

” 到达江州几个月后汝砺因病去世,奏章四次上呈。

诏令免去部下的惩罚,移汝砺任职礼部,实授吏部侍郎。

御史中丞邓绾将要提升为御史,以宝文阁直学士的身份为成都知府,就以之告赐其家。

没有去赴任,但没有借口发作,汝砺应对说,不见其可行。

所著《易义》、《诗义》,升任中书舍人,赐金紫。

汝砺词命雅正,移外任十年。

终年五十四岁。

汝砺读书写文章,志向远大。

执政大臣发怒,惩罚汝砺的部下。

汝砺说“,而且供给其女儿的衣食。

与他一起考中进士的宋涣死,帮助宋涣的后代。

治平二年(1065)举进士第一名。

历任保信军推官、武安军掌书记、刑二部侍郎,人们因此更加尊敬他,多次上奏章,以之为官。

年青时师事桐庐倪天隐;忠言开始好像令人讨厌,但其利益很广博。

”至于抚恤河北流散移民,视察江南水灾旱灾。

他的遗表大略说,希望节以礼仪。

奸佞之人开始好像令人喜欢。

”进升代理吏部尚书,官员奏请解除婚姻。

汝砺说:“这虽然是疏远的亲戚,二是任人,三是守令

其令健者 课外文言文翻译

出自《蒋堂侍郎》,“其令”意思就是“那他的县令”。

“健者”古指有雄才大略的人。

【原文】蒋堂,字希鲁,号遂翁,宜兴人.蒋堂侍郎为淮南转运使日,属县例致贺冬至书,皆投书即还.有一县令使人,独不肯去,须责回书;左右谕之皆不听,以至呵逐亦不去,曰:“宁得罪;不得书,不敢回邑.”时苏子美在坐,颇骇怪,曰:“皂隶如此野很,其令可知.”蒋曰:“不然,令必健者,能使人不敢慢其命令如此.”乃为一简答之,方去.子美归吴中月余,得蒋书曰:“县令果健者.”遂为之延誉,后卒为名臣.或云乃天章阁待制杜杞也.【注释】蒋堂:字希鲁,号遂翁,宋常州宜兴(今江苏宜兴)人,进士出身,历任知县、通判、知州等职,后又任江南东路、淮南转运使和礼部侍郎等.例:依照惯例.贺冬至书:下级官员向上级祝贺冬至节的书信.责:索取,要求.邑:都城,城市,这里指县.苏子美:即苏舜钦,字子美,宋梓州铜山(今四川中江)人,景祐元年进士,召为集贤校理,监进奏院,后因遭权势忌恨被贬逐,退居苏州.苏舜钦精于文书法,尤其擅长散文,有《苏学士文集》.皂隶:差役,后专指衙门里的差役.野很:顶真,倔强,文中指不听人劝告.健者:古指有雄才大略的人.简:书信,这里指回信.吴中:苏州.延誉:传扬美名.杜杞:人名,字伟长,曾知庆州.【译文】蒋堂,字希鲁,号遂翁,宜兴人.蒋堂侍郎为淮南转运使时,每年冬至节日,所属各县照例送贺信表示祝贺,都是送信的人放下贺信即返回.独有一位县令所派的人不肯随即离去,要求必须有转运使的回信;转运使身边的人劝他走,他都不听,以致呵斥驱逐也不走,还说:“宁可得罪,拿不到回信不敢回县里去.”当时苏子美在座,甚为吃惊,觉得奇怪,就说:“这做仆从的都如此蛮横无理,那县令可想而知.”蒋说:“恐怕不是这样.这县令必是一位强干的人,能如此使人不敢怠慢他的命令.”于是就写了一片纸作为答书,那吏人才离去.子美回到吴中一个多月,收到蒋的信说:“那县令果然是一位强干的人.”于是为他传播名誉,后来终于成为名臣.或说这位县令就是后来的天章阁待制杜杞....

高中考试文言文梁焘传翻译

梁焘字况之,郓州须城人。

父亲梁..,兵部员外郎、直史馆。

梁焘因梁..在任,为太庙斋郎。

考中进士中等等次,编校秘阁书籍,升集贤校理、通判明州,检详枢密五房文字。

元丰年间久旱,梁焘上书议论时政说: “陛下往日怜念下雨,为了安定政事的过失,惧戒自省。

丁卯日发下诏书,癸酉日下雨,这是上天眷念陛下的德言,而喜其有利于百姓的意思。

正当全国各地祈求下雨有十个月之久,百姓被新法所刻剥,像火烧般哀鸣,而京城尤其严重,街市小民,没有不疏于职责的,聪明的、愚蠢的互相对望,好像天有大灾变的忧虑。

陛下才下诏书示以恩惠,又着手实行,计及废除刻薄的条文,免除减损钱数,一天之间,欢呼声四起。

距离陛下生日三天而滋润土壤的雨水降下,这是上天以雨水来祝陛下享寿万年,为圣心大觉大悟而感动,有用来归还仁政的意思。

“然而法令不合,对百姓有害的,所改变的只有万分之一。

因为人心的不理解,所以天意也没有解开,而不再降雨。

陛下也因此为戒,而日夜担心它吗?现在陛下所知道的,只是市易法这件事而已。

法令的危害,难道只是此吗?青苗钱、助役钱、方田、保甲、淤田都是。

兼有这几事,而天下百姓遭受它的危害。

青苗钱没有来得及偿还,而责以免役;免役钱没有来得及交纳,而重以淤田;淤田刚刚下达,而又有方田;方田没有平息,而迫以保甲。

这是白白地骚扰百姓,使他们不得在皇帝的恩泽下稍加休息。

其为害百姓的实际情况,即使一旦有人说出,必定以之传达给主管官吏,主管官吏以没有这回事妄报,就听从而且相信他,安然不再过问,而且反而治罪说话的人。

虽然间或派使者巡行,但苟且于宠爱俸禄,巧为妄语荒诞,成就其事,至于请求全部实行这些法令,上下互相隐瞒,习以成风。

“我认为天下的祸患,不担心祸乱不能除去,却担心朋党蒙蔽的习俗形成,使上下不能闻见所应闻见的事,因此政治日益败坏,而祸乱终于到来。

陛下能不深思它的原因吗?” 奏疏入内,朝廷不为醒悟。

内侍王中正率领军队出边疆,不按法制求取赏赐。

梁焘争辩不能,请求外任,出知宣州。

入朝辞谢,神宗说“:宰辅大臣说你不肯安于职守,为什么呢?”梁焘应对说:“我居官五年,不是敢不安于职守,只是担心不能胜任使命,因此离开罢了。

”神宗说:“王中正功赏文书,你为什么独独认为不可以?”回答说“:王中正欺罔假冒侥幸希图,我不敢委曲法制以辜负陛下。

”不久,梁焘为京西提点刑狱。

哲宗即位,召用为工部郎中,升太常少卿、右谏议大夫。

有人请宣仁太后临幸文德殿穿礼服礼帽接受册封,梁焘率领同事进谏,引用薛奎劝谏章献明肃皇后不应穿帝王服装见太庙事,宣仁太后欣然采纳。

梁焘又论市易法已废除,请求免除中户下户的欠债;又请求欠青苗钱的下户所欠钱款,不得令担保的人全部偿还。

文彦博建议派刘奉世出使夏国,御史张舜民论不应派人出使,降为虢州通判。

梁焘说:“御史是坚持法制的官员,能够犯颜正论,何况臣下有过失,怎能害怕忌讳而不直言进谏呢?现在御史敢于说大臣的,这是天下的公议;大臣不满意御史的,这是一人的私心。

怪罪天下敢于说话的公议,便宜一人不快乐的私心,这不是公正朝代盛事。

”当时同时议论的傅尧俞、王岩叟、朱光庭、王觌、孙升、韩川,共七人,都被召到尚书省都堂,以“事情应权衡轻重,因此不惜一个刚进用的御史,来安慰老臣”敕谕他们。

梁焘又说“:如果论年龄爵位俸禄,那么老臣为重;如果论法度法制,那么老臣为轻。

御史,是天子的法官,不能因为大臣郁郁不乐而贬斥去职。

希望召回张舜民,以端正国体。

”奏章十次上呈,没有被采纳。

梁焘又当面责斥给事中张问不能驳还贬降张舜民的制命,认为是失职。

由于诟骂同事,梁焘出任集贤殿修撰、知潞州,辞谢不受君命,说“:我本来论张舜民不应罢免,如果认为不对,就应该因此受贬斥。

现在只得以微小的罪过冒充好的官职,守重郡,这样则朝廷命令,不能明辨曲直是非,以好恶告示天下了。

”没有得到答复。

到潞州,正值饥年,没有等待命令分发常平粟赈济百姓。

流亡在外的人听说此事,来者不绝,梁焘处理此事有条理,人们不再报告困乏。

第二年,梁焘被召为左谏议大夫。

刚刚上路,百姓攀住车辕,车不能行走,越过太行山,抵达河内才平息。

不久应对,上书说:“皇帝年壮,没有专权独断。

太皇太后保佑圣明的君主,垂帘听政,奸恶的人易于欺骗蒙蔽。

希望端正法制,申明法度,采用忠言,讲求仁政之术。

”哲宗、太皇太后表示嘉许采纳。

前宰相蔡确作诗怨恨毁谤,梁焘与刘安世交相攻击他。

梁焘说“:现在忠心于蔡确的人,多于忠心朝廷的士人;敢于为奸言的人,多于敢于正论的人。

由此可见蔡确的气焰汹汹显赫,盘根错节,贼人化变危害政治,为患越来越大。

”蔡确终于被贬窜新州。

梁焘升任御史中丞。

邓润甫被任命为吏部尚书,梁焘论邓润甫怯懦邪佞没有建树,巧为提升。

没有得到采纳。

改任权户部尚书,不受命,以龙图阁直学士的身份任郑州知州。

十天后,入朝任权礼部尚书,为翰林学士。

元..七年(1092),被授任尚书右丞,转任左丞。

蔡京为蜀州帅臣,梁焘说:...

蒋堂字希鲁文言文理解及翻译

【原文】蒋堂,字希鲁,号遂翁,宜兴人.蒋堂①侍郎为淮南转运使日,属县例②致贺冬至书③,皆投书即还.有一县令使人,独不肯去,须责④回书;左右谕之皆不听,以至呵逐亦不去,曰:“宁得罪;不得书,不敢回邑⑤.”时苏子美⑥在坐,颇骇怪,曰:“皂隶⑦如此野很⑧,其令可知.”蒋曰:“不然,令必健者⑨,能使人不敢慢其命令如此.”乃为一简⑩答之,方去.子美归吴中月余,得蒋书曰:“县令果健者.”遂为之延誉,后卒为名臣.或云乃天章阁待制杜杞也.【注释】①蒋堂:字希鲁,号遂翁,宋常州宜兴(今江苏宜兴)人,进士出身,历任知县、通判、知州等职,后又任江南东路、淮南转运使和礼部侍郎等.②例:依照惯例.③贺冬至书:下级官员向上级祝贺冬至节的书信.④责:索取,要求.⑤邑:都城,城市,这里指县.⑥苏子美:即苏舜钦,字子美,宋梓州铜山(今四川中江)人,景祐元年进士,召为集贤校理,监进奏院,后因遭权势忌恨被贬逐,退居苏州.苏舜钦精于文书法,尤其擅长散文,有《苏学士文集》.⑦皂隶:差役,后专指衙门里的差役.⑧野很:顶真,倔强,文中指不听人劝告.⑨健者:古指有雄才大略的人.⑩简:书信,这里指回信.吴中:苏州.延誉:传扬美名.杜杞:人名,字伟长,曾知庆州.【译文】蒋堂,字希鲁,号遂翁,宜兴人.蒋堂侍郎为淮南转运使时,每年冬至节日,所属各县照例送贺信表示祝贺,都是送信的人放下贺信即返回.独有一位县令所派的人不肯随即离去,要求必须有转运使的回信;转运使身边的人劝他走,他都不听,以致呵斥驱逐也不走,还说:“宁可得罪,拿不到回信不敢回县里去.”当时苏子美在座,甚为吃惊,觉得奇怪,就说:“这做仆从的都如此蛮横无理,那县令可想而知.”蒋说:“恐怕不是这样.这县令必是一位强干的人,能如此使人不敢怠慢他的命令.”于是就写了一片纸作为答书,那吏人才离去.子美回到吴中一个多月,收到蒋的信说:“那县令果然是一位强干的人.”于是为他传播名誉,后来终于成为名臣.或说这位县令就是后来的天章阁待制杜杞.

2008济南四月统考 《宋史.列传第四十五》文言文翻译

拜托给出原文起止,列传四十五很长的. 宋史卷二百八十六 列传第四十五 鲁宗道 薛奎 王曙 (子) 益柔 蔡齐(从子) 延庆 鲁宗道字贯之,亳州谯人。

少年时便成为孤儿,鞠养於外公家。

在外公家裹几个舅父皆为武人,很是简慢和轻视宗道,於是宗道更加发奋读书。

一日拿着自己写的文章去拜谒戚纶,戚纶非常器重他。

后来考中进士,被任命为濠州定远尉,再调任海盐令。

在县城东南过去有个港口,引海水直至城下,岁久堙塞,已不能使用,宗道发动乡丁疏浚整治使之恢复通航,人们称之为“鲁公浦”。

后改任歙州军事判官,再迁秘书丞。

陈尧叟用之为通判河阳。

天禧元年,皇帝下诏在两省开始设置谏官六名,考试其谏言分为上下等,考后首拔宗道与刘哗为右正言。

当时的规矩是:谏章必须经由合门始得进奏而且不赐对,宗道请求当面论事因而上奏通进司,於是成为常例。

曾经说:“地方官若不去与百姓接近,就没办法区分能力大小。

现在任命一名地方官,虽资质才能都不高,但只要对上司的考核应对都合格,则肯定会升迁而不会被排除和弃绝,所以天下所谓的亲民者却贪污纳贿以害政,这样的地方官十人中常有二三,有这样的官吏而想引导教化百姓向善,那是不可能达到的。

汉宣帝任用刺史守相,必定亲自接见而考察之。

而今天任用守佐这些官员,虽皇上没功夫亲自接见,也应该让大臣把他们请到中书省,询问考察其言谈,听其应对,再设以事,观察其施为处理是否公道正派,就能得出任用与否的结论。

吏部若这样选择县令,差不多就能得到好的地方长官宣助圣化了。

”真宗接纳了他的意见。

宗道有时听到传闻,就反复地论述评判而且不顾场合,皇帝心里很是讨厌他这种不顾礼数的做法。

后来在一次应对中,宗道就自责说:“陛下用臣,岂能白白地担当纳谏这个虚名呢?臣觉得耻於像死人似的光食禄不办事,请罢免臣吧。

”皇帝听后抚慰劝谕良久,过了些日子在殿壁书写了“鲁直”二字,以示思念此人与事。

不久又授宗道户部员外郎兼右谕德。

过了一年,迁任左谕德、直龙图阁。

仁宗即位,宗道又迁任户部郎中、龙图阁直学士兼侍讲、判吏部流内铨。

后来宗道已在选调之列很久,忧虑内铨的格式手续烦密,等到了解了官吏所以捣鬼为奸的情况后,多纠正过来,并把一些规章制度全部写出来贴在了廊屋墙上,以便於人们了解。

当时有个叫雷允恭的官员擅自更换了一座山陵,皇上诏命宗道与吕夷简等前去查验处理。

还朝后,又被拜为右谏议大夫、参知政事。

章献太后临朝,问宗道说:“唐武后是个什麽样的主子?”回答说:“唐之罪人也,几乎危及到了唐的社稷江山。

”太后默然。

当时还有奏请建立刘氏七庙的人,太后徵求辅臣们的意见,众臣都不敢回答。

独有宗道认为不可。

说:“如果建立刘氏七庙,那麽准备继位的国君该怎麽办?”后来,皇帝和太后一同驾幸慈孝寺,太后要乘大安辇走在皇帝前边,宗道说:“夫死从子,妇人之道也。

”太后只得把辇让给了皇帝,自己坐小车跟在辇后。

当时执政的官员大多把孩子送进馆合读书,宗道说:“馆阁要培育天下英才,岂是纨絝子弟们享受恩泽之处?”又有枢密使曹利用依仗职权,骄横不法,宗道多次在皇帝面前挫折其气焰。

自是贵戚们行事都忌惮宗道,被称为“鱼头参政”,因其姓鲁,上有鱼字,是说骨鲠在喉,就如鱼头卡在嗓子裹。

后来宗道再迁任尚书礼部侍郎、祥源观使。

在政府七年,严格抑制凭侥幸做官的人,从不以朝廷的爵号车服私相授受。

宗道病重,皇帝亲临探问,并赐白金三千两。

不久病逝,皇太后亲临祭奠,赠兵部尚书。

宗道为人刚正,疾恶而少有宽容,遇事敢言,不会处处小心。

在任职谕德官位时,住所挨近酒肆,曾穿便服到酒肆去饮酒,偶尔遇真宗立刻要召见,使者到其家已等了好久,宗道方从酒肆归来。

使者要先归覆命,与宗道商议说:“如果圣上怪公来迟,该如何回答?”宗道说:“那就如实回答。

”使者又说:“如果这样你可能获罪o”宗道说:“饮酒,是人之常情;而欺君,则为臣之大罪也。

”入见后真宗果然问,使者按宗道所说如实回答,帝又质问宗道,宗道谢罪并解释说:“有故人从乡里来,臣家裹较贫杯盘不齐备,所以就到酒家去招待客人。

”听后皇帝认为他忠厚老实大可任用,曾把此事告诉了太后,太后临朝后,於是大加任用。

死后,太常商议给宗道的谧号为刚简,又改为肃简。

后人议论认为“肃”不如“刚”贴切实在。

薛奎字宿艺,为绛州正平人。

父亲薛化光,善於天文、历法和占卜之术。

曾以平晋策一文到太宗的行在所谋求进身为官,被召见而不用,无奈归来。

恰逢薛奎降生,因而摸着他的头说:“这个孩子将来必至公辅之位。

”等到薛奎考中进士,为州里第一,却推让给同里人王严,而处於王严之下。

进士及第后,被任命为隰州军事推官。

州民经常在和尚们的住处聚众赌博,一日,盗贼杀了寺奴把钱财取走,有一赌徒恰好赶来,衣服上沾了血迹,被巡逻的士卒捕送到州裹,经不住拷打讯问无辜服罪。

而薛奎却心存怀疑,告诉州里暂缓判处,后来果然捕获了杀人者。

移任仪州推官,曾部署丁夫运粮到盐州,一路久雨,粟麦被雨水久渍而发霉腐变...

文言文翻译张昷之传

张昷之进士及第,补任乐清尉,润州观察推官,校勘馆阁书籍,升任集贤校理,通判常州,温州知州。

蘖齐举荐他有才能可以重用,提升为提点淮南路刑狱。

杨崇勋任亳州知州,依仗皇帝的恩宠不遵纪守法,诬告蒙城知县王申有罪,押送入狱。

张且之查知冤屈,释放王申,将奸吏若干人刺配远方。

调任广南东路转运使。

夷人中有过错的,其酋长自己处置,多数都很残酷,张昷之请求一律用汉人的法律来治罪。

权度支判官,任为京西转运使,加官直史馆,调往河北。

沿边各州调士兵砍伐西山林木,士兵逃入契丹的每年有数百人,敌人既得到所开垦的土地,又得到逃走的士兵,所以对此事并不过问。

张昷之告诫属下不要深入到北部契丹的领土上砍伐,士兵不再敢逃走。

回朝后,任盐铁副使,升任天章阁待制、河北都转运按察使。

保州、尘筮、安肃里从五代以来另外有兵一万人,号称绿边都巡检司,也叫策先锋,以知州、知军为使,设副使二人,将管辖的士兵分为三部分,以支持邻路。

太祖曾使用这支军队取得遇战功,诏令每次出巡另外拨给钱粮以示优待。

后来州将不再出任,以宦官担任副使,多次出巡,兵士另外得赏赐,军中认为不平均。

通判保州石待举将此事对张昷之讲述,请求将三部分兵马轮番派出,每季由一部分出巡,另给钱粮,其余的暂时都不再另给,还请求派武将代替宦官。

当时杨怀敏刚到边境任职,对巡检司尤为不满。

云翼卒厌恶石待举,就杀害他叛乱。

张昷之从魏骑马奔到城下,召集诸将部署攻城,派人去请杨怀敏说:“不马上来,就以军法处置。

”到后,又带兵护卫自己,张昷之说:“各位将领刚来到,惟有你一人胆敢随身带着卫兵,想造反吗!”斥退卫兵。

城门打开,田况暗中杀掉数百名降兵,张最之事前知道。

任户部副使,不久因受前面那件事的牵连而被去职,任虢州知州。

王则在贝州反叛,有人说张盈之在河北时抓到妖人李教不杀,让他逃掉,现在成为壬则的主谋,事情平定后,并没有发现所说的这个人。

适逢冀州人段得政来到朝廷,自称“曾为使叔父屯田郎中段昙免受牵连而行贿”,还说“段昙曾以书信请托张盅之”,朝廷于是派御史查核,虽然没有发现所谓的信件,张最之还是被削官三级,贬任监鄂州税。

任送坠里知军,稍后升任刑部郎中,又任待制、湖州知州,调往扬州。

以光禄卿退休,去世。

张蛊之喜欢政务,任职之处都有好的声誉。

退休后修建家庙,带领子弟每年按时祭祀。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3