传的古文 传的古子写法|古文写法
传 chuán〈动〉(1) 传递;传送 [transfer;deliver]速于置邮而传命。
——《孟子·公孙丑上》传以示美人及左右。
——《史记·廉颇蔺相如列传》(2) 又如:传家(传于后代子弟);传衣(继承衣钵);传首(传送首级);传运(传递运输);传演(传递演变)(3) 传授 [teach;impart to]师者,所以传道授业解惑也。
——韩愈《师说》(4) 又如:传度(传授);传派(传授的流派);传旨(传授意旨);传书(传授书籍)(5) 让位;传代 [abdicate]不传于贤而传于子。
——《孟子》(6) 又如:传位(传授帝王权位);传政(传授政权)(7) 留传 [hand down]功如丘山,名传后时。
——《盐铁论·非鞅》此世所以不传也。
——苏轼《石钟山记》居第当传子孙。
——司马光《训俭示康》(8) 又如:传世(后传到后世);传灯(传留佛法);传祚(流传后世);家传秘方(9) 充分或确切地表明;表达 [express]传神写照。
——《世说新语·巧艺》(10) 又如:传真(画肖像)(11) 召,叫来。
发出命令叫人来 [summon]老太太那里传晚饭了。
——《红楼梦》(12) 又如:传嘴(传话);传会(传呼);传答(传达);传证人(13) 另见 zhuàn传 zhuàn〈名〉(1) 驿站所备的车 [post-chaise;stagecoach]晋侯以传召 伯宗。
——《左传·成公五年》周公旦从鲁闻之,发急传而问之。
(急传:特快的驿车)——《韩非子·外储说右上》非传非遽(驿马),载奇皮革,罪死不赦。
——《韩非子·爱臣》(2) 驿站;驿舍 [post]昔者赵氏袭 卫,车舍人不休传。
——《战国策·齐策五》发人修道,缮理亭传。
——《后汉书·陈忠传》(3) 又如:传车(古代驿站的专用车辆);传吏(驿舍的官吏);传马(驿站所用的马);传乘(驿站的车马);传宰(管理驿站的小官)(4) 符信 [letter]凡所达货贿者,则以节传出之。
——《周礼》诈刻传出关归家。
——《汉书·宁成传》(5) 传记 [biography]吾已作传。
——清· 袁枚《祭妹文》善传游侠。
——孙文《序》(6) 又为五百人立传。
(7) 又如:自传;外传;别传;传状(传记行状);传叙(人物传记);传诔(传记和诔文)(8) 指以描述人物故事为中心的文学作品[novel or story written in historical style]。
如:《水浒传》;《儿女英雄传》(9) 注释或阐述经义的文字 [commentaries on classics]六艺经传。
——唐· 韩愈《师说》(10) 又如:传注(解释经籍的文字);传诂(解释经籍的文字);传疏(诠释经义的文字);传笺(谓《诗经》的注解)词性变化
跪求人物传记~文言文~越多越好陈书 周敷传 周敷,字仲远,临川人也。
为郡豪族。
敷形貌眇小,如不胜衣,而胆力劲果,超出时辈。
性豪侠,轻财重士,乡党少年任气者咸归之。
侯景之乱,乡人周续合徒众以讨贼为名,梁内史始兴王毅以郡让续,续所部内有欲侵掠于毅,敷拥护之,亲率其党捍卫,送至豫章。
时观宁侯萧永、长乐侯萧基、豊城侯萧泰避难流寓,闻敷信义,皆往依之。
敷愍其危惧,屈体崇敬,厚加给恤,送之西上。
俄而续部下将帅争权,复反,杀续以降周迪。
迪素无簿阀,恐失众心,倚敷族望,深求交结。
敷未能自固,事迪甚恭,迪大凭仗之,渐有兵众。
迪据临川之工塘,敷镇临川故郡。
侯景平,梁元帝授敷使持节、通直散骑常侍、信武将军、宁州刺史,封西豊县侯,邑一千户。
高祖受禅,王琳据有上流,余孝顷与琳党李孝钦等共图周迪,敷大致人马以助于迪。
迪擒孝顷等,敷功居多。
熊昙朗之杀周文育,据豫章,将兵万馀人袭敷,径至城下,敷与战,大败之,追奔五十馀里,昙朗单马获免,尽收其军实。
昙朗走巴山郡,收合馀党,敷因与周迪、黄法?等进兵围昙朗,屠之。
王琳平,授散骑常侍、平西将军、豫章太守。
是时南江酋帅并顾恋巢窟,私署令长,不受召,朝廷未遑致讨,但羁縻之,唯敷独先入朝。
天嘉二年,诣阙,进号安西将军,给鼓吹一部,赐以女乐一部,令还镇豫章。
周迪以敷素出己下,超致显贵,深不平,乃举兵反,遣弟方兴以兵袭敷。
敷与战,大破方兴。
仍率众从都督吴明彻攻迪,破之,擒其弟方兴并诸渠帅。
诏以敷为安西将军、临川太守,馀并如故。
寻征为使持节、都督南豫、北江二州诸军事、镇南将军、南豫州刺史,增邑五百户,常侍、鼓吹如故。
五年,迪又收合馀众,还袭东兴。
世祖遣都督章昭达征迪,敷又从军。
至定川县,与迪相对。
迪绐敷曰:「吾昔与弟戮力同心,宗从匪他,岂规相害。
今愿伏罪还朝,因弟披露心腑,先乞挺身共立盟誓。
」敷许之,方登坛,为迪所害,时年三十五。
诏曰:「使持节、散骑常侍、都督南豫州缘江诸军事、镇南将军、南豫州刺史西豊县开国侯敷,受任遐征,淹时违律,虚衿奸诡,遂贻丧仆。
但夙著勤诚,亟劳戎旅,犹深恻怆,愍悼于怀。
可存其茅赋,量所赙恤,还葬京邑 陈书 周炅传 周炅,字文昭,汝南安城人也。
祖强,齐太子舍人、梁州刺史。
父灵起,梁通直散骑常侍、庐、桂二州刺史,保城县侯。
炅少豪侠任气,有将帅才。
梁大同中为通直散骑侍郎、朱衣直阁。
太清元年,出为弋阳太守。
侯景之乱,元帝承制改授西阳太守,封西陵县伯。
景遣兄子思穆据守齐安,炅率骁勇袭破思穆,擒斩之。
以功授持节、高州刺史。
是时炅据武昌、西阳二郡,招聚卒徒,甲兵甚盛。
景将任约来据樊山,炅与宁州长史徐文盛击约,斩其部将叱罗子通、赵迦娄等。
因乘胜追之,频克,约众殆尽。
承圣元年,迁使持节、都督江、定二州诸军事、戎昭将军、江州刺史,进爵为侯,邑五百户。
高祖践祚,王琳拥据上流,炅以州从之。
及王琳遣其将曹庆等攻周迪,仍使炅将兵掎角而进,为侯安都所败,擒炅送都。
世祖释炅,授戎威将军、定州刺史,带西阳、武昌二郡太守。
天嘉二年,留异据东阳反,世祖召炅还都,欲令讨异。
未至而异平,炅还本镇。
天康元年,预平华皎之功,授员外散骑常侍。
太建元年,迁持节、龙骧将军、通直散骑常侍。
五年,进授使持节、西道都督安、蕲、江、衡、司、定六州诸军事、安州刺史,改封龙源县侯,增邑并前一千户。
其年随都督吴明彻北讨,所向克捷,一月之中,获十二城。
齐遣尚书左丞陆骞以众二万出自巴、蕲,与炅相遇。
炅留羸弱辎重,设疑兵以当之,身率精锐,由间道邀其后,大败骞军,虏获器械马驴,不可胜数。
进攻巴州,克之。
于是江北诸城及谷阳士民,并诛渠帅以城降。
进号和戎将军、散骑常侍,增邑并前一千五百户。
仍敕追炅入朝。
初,萧詧定州刺史田龙升以城降,诏以为振远将军、定州刺史,封赤亭王。
及炅入朝,龙升以江北六州七镇叛入于齐,齐遣历阳王高景安帅师应之。
于是令炅为江北道大都督,总统众军,以讨龙升。
龙升使弋阳太守田龙琰率众二万阵于亭川,高景安于水陵、阴山为其声援,龙升引军别营山谷。
炅乃分兵各当其军,身率骁勇先击龙升,龙升大败,龙琰望尘而奔,并追斩之,高景安遁走,尽复江北之地。
以功增邑并前二千户,进号平北将军,定州刺史,持节、都督如故,仍赐女妓一部。
太建八年卒官,时年六十四。
赠司州刺史,封武昌郡公,谥曰壮。
鲁芝传 鲁芝,字世英,扶风郿人也。
世有名德,为西州豪族。
父为郭泛所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。
郡举上计吏,州辟别驾。
魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。
举孝廉,除郎中。
会蜀相诸葛亮侵陇右,淮复请芝为别驾。
事平,荐于公府,辟大司马曹真掾,转临淄侯文学。
郑袤荐于司空王朗,朗即加礼命。
后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。
曹真出督关右,又参大司马军事。
真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。
郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。
迁广平太守。
天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。
魏明...
《郦道元传》文言文的答案先告诉你全文的大概意思郦道元有严猛之称。
司州牧、汝南王“悦”(我记得这人应该叫元悦)这个人宠爱其男仆丘念,和他一起睡一起起(搞基啊=。
=)。
到了选州官的时候,基本上就由丘念来选了。
丘念藏在元悦的家里,平时偶尔回一趟自己家,郦道元把他抓起来关到牢里去了。
元悦启奏灵太后要释放丘念,郦道元就先斩后奏把丘念给宰了,同时用这件事情来检举元悦的违法行为。
这个时候雍州刺史那个谁有意图谋反,元悦就怂恿朝廷任命郦道元为关右大使去平乱呗,结果郦道元被那谁给害死了。
所以:悦启灵太后请全之,敕赦之。
道元遂尽其命,因以劾悦。
体现严猛的。
真正死因,是因为其严猛得罪了元悦,然后被其用计害死的呗。
《新唐书·张荐传》文言文翻译新唐书·张荐传【原文】张荐,字孝举,深州陆泽人。
敏锐有文辞,能为《周官》《左氏春秋》。
初,为颜真卿叹赏。
大历中,浙西观察使李涵表荐才任史官,诏授左司御率府兵曹参军,以母老辞不就。
丧除,礼部侍郎于邵以闻,召充史馆修撰,兼阳翟尉。
真卿为李希烈所拘,遣兄子岘及家仆奏事,五辈皆留内客省,不得出。
荐疏奏,卢杞持之,不报。
朱泚反,诡姓名伏匿城中,著《史遁先生传》。
京师平,权左拾遗。
诏复用卢杞为刺史,荐与陈京、赵需等论杞奸恶倾覆不当用,入对挺确,德宗纳之。
贞元元年,帝亲郊。
时更兵乱,礼物残替,用荐为太常博士,参缀典仪,略如旧章。
刑部尚书关播持节送成安公主于回纥,以荐为判官。
还,迁工部员外郎。
久之,擢谏议大夫,复为史馆修撰。
方裴延龄用事,中伤俊良,建白无不当帝意。
荐将疏其恶,延龄知之,因言于帝曰:“谏议论朝政得失,史官书人君善恶,二者不可兼。
”荐改秘书少监。
延龄必欲以罪斥废之。
会遣使册回鹘毘伽怀信可汗,使荐至回鹘。
还为监。
吐蕃赞普死,擢荐工部员外郎,为吊祭使。
荐占对详辩,三使绝域。
次赤岭,被病卒,年六十一,吐蕃传其柩以归。
顺宗立,问至,赠礼部尚书,谥曰宪。
荐自拾遗至侍郎,凡二十年,常兼史馆修撰。
初,贞元时,京师旱,帝避正殿,减膳,荐白限日以应古制。
及定昭德皇后庙乐,迁献、懿二祖,定太仪位号、大臣祔庙鼓吹法,莫不参裁,诸儒谓博而详。
所著书百余篇。
(选自《新唐书•张荐传》,有删改)【译文】张荐,字孝举,是深州陆泽县人。
(张存)才思敏捷善作文章,能通晓《周官》《左氏春秋》。
当初,受到颜真卿赏识。
大历年间,浙西观察使李涵上表推荐张荐的才能可以担任史官。
皇帝下诏书授任他为左司御率府兵曹参军,(他)因为母亲年老推辞而没有就任。
守丧期满,礼部将郎于邵又将他举存给朝延,于是被召入朝充任史馆修撰,兼任阳翟县尉。
颜真卿被李希烈捉住,派兄长的儿子颜岘和家仆入朝奏事,前后五批人都被扣留在内客省,不能出去。
张荐的奏章递上后;被卢杞扣押,(也)没有回音。
朱泚谋反,(张荐)改名换姓隐藏在城中,撰写了《史遁先生传》。
京师平定后,升任左拾遗。
皇帝下诏重新起用卢杞任刺史,张荐与陈京、赵需等人论说卢杞为人奸诈邪恶反复无常,不应当任用,入朝应答态度坚决,唐德宗采纳了他们的意见。
贞元元年,唐德宗亲自到城郊祭祀。
当时刚经历过战乱,礼器仪式残缺不全,任用张荐为太常寺博士,让他参与整顿典礼礼仪,基本恢复了旧时的典章制度。
刑部尚书关播拿着符节送成安公主嫁往回纥,任命张荐为判官。
返回后,调任工部员外郎。
过了很久,升任谏议大夫,再次担任史馆修撰。
当时裴延龄执掌朝政,中伤贤良之臣,提出的建议无不符合皇帝的心意。
张存打算上疏弹劾他的恶行,裴延龄知道了,就对皇帝说:“谏议大夫评论朝政得失,史官撰写人君的善恶,这两种官职不能兼任。
”张荐改任秘书少监。
裴延龄想方设法寻找罪名斥退他。
恰巧朝延派遣使者册封回鹘毘伽怀信可汗,便派张荐去回鹘。
返回朝延后任秘书少监。
吐蕃赞普去世,升任工部员外郎,任吊祭使。
张荐对答详尽机智,多次出使偏远地区。
到达赤岭(时),遭受疾病而去世,享年61岁。
吐蕃(用传车)把他的灵柩送回(京城)。
唐顺宗继位,(张荐的)丧讯传到,追赠礼部尚书,谥号“宪”。
张荐从拾遗做官做到侍郎,总共20年,常常兼任史馆修撰。
起初,贞元年间,京师大旱,皇帝避开正殿,减少膳食,张荐建议限定时日以使符合古代的制度。
等到制定昭德皇后庙乐,迁移献、懿二祖神位,定立太仪位号、大臣祔庙(袝祭后死者于先祖之庙)选定鼓吹(乐器)的方法,没有不是他参与裁定的,诸位(当世的)大儒都认为张荐学识渊博而详尽。
他所撰写的书有一百多篇。
(自译)
《宋史·李清臣传》文言文翻译吕颐浩字元直,其祖先是乐陵人,迁居齐州.考中进士.父丧后家贫,亲自耕种以赡养老小.后来任密州司户参军,因为李清臣的推荐,任州教授.授任宗事博士,历官入朝任太府少卿、直龙图阁、河北转运副使,升任徽猷阁待制、都转运使.讨伐燕地之役,颐浩以转输官身份随种师道到白沟.攻取燕山之后,郭药师的二万部队,契丹的一万多部队,都依靠政府供养,诏令任命颐浩为燕山府路转运使.颐浩上言说:“开拓极远的边疆,其势难守,即使穷竭财力,无法善后.”又上奏陈述燕山、河北危急之事五件,希望广泛征求长久之策.徽宗大怒,下令夺去他的职务,而兼职如故;不久恢复官职,升任徽猷阁直学士.金人攻入燕地,郭药师劫持颐浩与蔡靖等人降敌.敌人撤退后回归,重新任命为河北都转运使,因病辞职,任提举崇福官.高宗即帝位,授任他为知扬州.皇帝到南方,颐浩入宫晋见,授任户部侍郎知扬州,升任户部尚书.大盗张遇聚兵数万驻扎在金山,纵兵烧掠.颐浩单身与韩世忠到他们的兵营,劝说他分清顺逆,张遇的部队放下兵器投降.升任吏部尚书.建炎二年(1128),金人逼近扬州,皇帝南渡镇江,召随从大臣询问去留之策.颐浩叩头希望留在此地,作为江北的声援;否则,敌人乘势渡江,事情越是危急.皇上到钱塘,授任颐浩为签书枢密院事、江淮两浙制置使,回兵驻扎京口.金人离开扬州,颐浩改任江东安抚制置使兼知江宁府.当时苗傅、刘正彦作乱,逼高宗避位.颐浩到江宁,接受改元为明受的诏令,正遇朝廷讨论,都不敢开口.颐浩说“:这一定是有兵变.”其子吕抗说“:皇上人当中年,二帝蒙尘沙漠,日夜期望拯救,哪里肯仓促逊位给幼儿呢?可知兵变无疑.”颐浩立即派人送信给张浚说:“时事如此,我们只能不得已吗?”张浚也认为颐浩有威望,能处理大事,写信给颐浩报告起兵情况.颐浩于是与张浚及诸将相约,合兵讨贼.当时江宁百姓惊惧,颐浩于是令杨惟忠留驻,安抚人心.而且提防苗傅等人计穷挟持皇帝由广德渡江,戒令惟忠先作控制准备.不久有诏令,召颐浩到枢密院任职.上书说:“当今金兵乘战胜之威,群盗有蜂起之势,兴衰拨乱,事体艰难,怎能让皇帝退享安逸?请赶快让皇帝复位,以图谋恢复大计.”于是在江宁起兵,举鞭誓师,士兵们都十分感奋.快到平江时,张浚坐小船迎接他,两人相持而泣,互商大计.颐浩说:“颐浩往年谏阻开边,几乎死于宦官之手;承办漕运,几乎陷没在腥膻之地.现在事情如果不成功,不过被族灭而已,为国家而死,岂不快哉?”张浚认为他很豪壮.就在船中草制檄命,进升韩世忠为前军,张俊辅佐他,刘光世为游击,颐浩、张浚统率中军,刘光世分兵殿后.颐浩从平江出发,苗傅同党假托圣旨请颐浩单骑入朝.颐浩上奏说,所统将士,都是激于忠义,可合不可离.苗傅等人惊恐,于是请高宗复位.军队到达秀州,颐浩勉励诸将说“:现在虽然已反正,但贼臣仍在宫内握有兵权,事情如果不成功,一定加我以造反之名,翟义、徐敬业之事可为借鉴.”到达临平,苗傅等人抵抗.颐浩披甲出入战阵,督促世忠等人破贼,苗傅、刘正彦引兵逃走.颐浩带领勤王护驾部队入城,人民夹道围观,掩面而泣.朱胜非被罢去相位,皇上任命颐浩为尚书右仆射、中书侍郎兼御营使,改任同中书门下平章事.皇上到建康,听说金兵又进犯,召问诸将移都之地,颐浩说“:金人想以陛下所到之地为边界,现在应当边战边避,奉陛下于万全之地,我愿意留在常、润死守.”皇上说:“我身边不能没有宰相.”于是命令韩世忠守镇江,刘光世守太平.皇帝到平江,听说杜充溃败,皇帝说:“事情很急迫了,怎么办?”颐浩于是献航海之策.当初,建炎御营使本来以行幸总令军政,而由宰相兼任,于是专断兵权,枢密府几乎无法干预.颐浩任相时尤其专横,赵鼎指责他的过失.四年,改任赵鼎为翰林学士、吏部尚书.赵鼎谢绝,并且攻诋颐浩,上了十几道奏章,颐浩请求离职.授任他为镇南军节度、开府仪同三司、醴泉观使,诏令因为颐浩倡义救王,所以优礼他.奉化盗贼蒋琏趁乱为变,劫持颐浩到军中,高宗因为颐浩的缘故,赦免而招安他们.不久授任颐浩为江东安抚制置大使兼知池州.颐浩请求拨给五万士兵驻扎建康等处,又请求把王王燮、巨师古的军队隶属于自己.快到镇江时,而李成派部将马进围攻江州.于是把军队驻扎在鄱阳,会合杨惟忠的部队,奏请与他们一起奔赴南康,派师古去救江州.与敌人激战,颐浩、惟忠失利,师古败逃到洪州.颐浩请求增加军队讨伐李成,高宗说“:颐浩奋不顾身,为国讨贼,群臣不及他,但是轻率进兵,是他的失误.”诏令王王燮带领一万多人迅速前去策应.颐浩又在左蠡驻扎下来,又得到门舍人崔增的部队一万多人,军势复振.命王王燮、崔增攻击敌人,大败敌人,乘胜到江州,而马进已攻陷江州城.朝廷任命张俊为招讨使,张俊到后,打败马进.马进逃走,李成率领残兵投降刘豫.
吴芾传文言文翻译吴芾,字明可,台州仙居人。
考取进士第,迁任秘书正字。
当时秦桧已经专擅朝政。
吴芾与秦桧是故人,吴芾拜见秦桧时恬退得就像和他从来不相识的样子。
吴芾和其他官员同时去拜见秦桧,且作揖就退出来(不单独去见秦桧),桧就怀疑他,谏官就弹劾他将他罢免。
吴芾先后担任处、婺、越三郡的通判。
何溥推荐吴芾认为他的才能可以担任中御史,于是,朝廷拜官让他担任了监察御史。
当时金朝准备违背宋金签订的盟约,吴芾就劝高宗要全身心地从事提升自己的品德,切实认真地反省自己的过错,延请接见群臣,让他们陈述朝政的阙失,力求人事合于天地,无愧于祖宗,这样就会使全国人心悦服,即使是上天也会助顺南宋,皇上认为他的意见说得非常对,迁任殿中侍御史。
后来,两淮战况南宋方面不利,廷臣争着陈述退避的谋划,吴芾却说:“今日的战事,只有进没有退,进是上策,退是无策。
”不久,金朝君主完颜亮死了,吴芾于是就上疏劝皇帝亲自北征。
皇上车驾到达建康,吴芾就请求皇帝就将车马停留在建康(以建康作为首都),这样做来稳定中原人们的希望。
吴芾又说:“去年,两淮地区的各个城池的守军望到敌人就奔跑溃败,没有一座城能拒守的原因,这就是秦桧求媚北朝,乞求媾和的余毒啊。
皇上如果能一反秦桧壅塞言路、挫折士气的错误途径,那么我军士气一天天振奋,如此那些在危难面前勇于献出性命的人就有了啊。
”吴芾知婺州的时候,吴芾鼓励推行义役,金华长山乡十一户人家,自行按照甲乙的等级评定他们的田产,然后按照次第相继来服役,他们就这样做了将近二十年。
吴芾让人用车载着他们十一个人来到官府,吴芾与他们合宴,更改他们的乡名为“循理”,改里巷名为“信义”,以此来褒扬他们以示与众不同。
吴芾知绍兴府的时候。
恰巧当地征收赋税繁重,并且用物抵税的折色特别厉害,吴芾以皇帝、皇后攒宫在绍兴暂厝,上奏请求免去支移折变的赋税部分。
境内鉴湖长期废用,恰逢这年收成不好,境内出现大饥荒,吴芾于是命令打开常平仓的米来招募饥民,疏通挖制鉴湖。
吴芾离任后,大姓为了从田中获利,又使鉴湖再一次荒废。
吴芾代理刑部侍郎迁任给事中,改任吏部侍郎,他以敷文阁直学士的身份知临安府。
有内侍的家僮殴伤酒家的酒保,吴芾逮捕那个家僮并加以惩治,在集市上示众,权豪都侧目畏惧。
执政当局议论让吴芾出使金朝,又拜官任吏部侍郎,朝堂议论以龙大渊为副职,吴芾说:“龙大渊这个人是可以一同言行事的人吗?”这句话后来被皇上得知,于是出使金朝的事情就停了下来,没有成行。
下迁担任礼部侍郎,他力求去职,于是就提举太平兴国宫。
当时,吴芾与陈俊卿都以刚直被人忌恨,不久,俊卿也被罢了官,阎安中向孝宗进言说:“两人被罢官,这不是国家的福气啊。
”后来起官,知太平州,他名人造船来为姑溪架桥。
历阳戍守的士兵长期戍守,被打散要返回,他们扬言要奔赴太平州的郡界。
吴芾召集他们厚厚的犒劳他们并加以遣散,然而却秘密地逮捕了提议作乱的士兵,把他们关进监狱,上报给皇帝知道。
朝廷下诏褒谕,吴芾前后守六郡,都能够依据各地风俗采取或宽或猛的政策,官吏没有能够做坏事的,老百姓都怀念他。
求采纳
杜五郎传文言文读后知道什么道理译文 五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。
他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴连饭都忘了吃。
他有嗜酒的天性,因为家里穷,所以经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒叫他来喝。
他一来就要把酒喝光,希望一定喝醉。
喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。
简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光。
粗布短衣上面打了很多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若,经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。
他从不把得失放在心上,这样过完了自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心忡忡,不热衷于发财做官。
”从这句话看,他应该是五柳先生这类人吧?一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。
他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧? 陶渊明,东晋著名诗人。
东晋末年,社会黑暗,风气污浊,很多人不择手段追名逐利,社会上充满着虚伪与欺诈。
陶渊明做过几任小官,因对官场不满,辞去官职,归隐田园,过着俭朴的生活。
长于诗文辞赋,多田园诗。
其诗文多歌颂优美的自然景色和淳朴的农村生活。
代表作有《桃花源记》、《归去来兮辞》、《归园田居》等。
本文是陶渊明托名五柳先生写的自传,作者正是通过五柳先生“颇示己志”,表达自己的思想感情。
生平 陶渊明(365~427),东晋浔阳柴桑人,字元亮,名潜,世称靖节先生,自称五柳先生,著名诗人。
我国第一位田园 诗人。
对他的评价还有隐逸诗人,靖节先生。
后世称他为“百世田园之主,千古隐逸之宗”。
主要内容 本文在写作上的最大特点是多用否定句。
总结“不”(否定句)的作用: 作者言“不”,正突出了自己与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,不仅让读者对他的与众不 同击节叹赏,也使文章笔墨精粹而笔调诙谐,读来生动活泼,引人入胜。
概括第一、二段的内容,体会朗读语调的轻微变化 第一段:写五柳先生的生活(包括性格、志趣等) ——描写、陈述——舒缓陈述的语调 第二段:赞语(对五柳先生精神风貌) ——评论——赞叹抒情的语调 总体概括 五柳先生: 性格:闲静少言 ,不慕荣利 生活:环堵萧然, 晏如也 志趣 读书:环堵萧然, 晏如也 饮酒:性嗜酒,期在必醉 写文章:常著文章自娱 不慕名利,率真自然,安贫乐道 整体感知 本文是作者托言为五柳先生写的传记,实为自传,沈约《宋书·隐逸传》和萧统的《陶渊明传》都认为是“实录”。
从传中写五柳先生的志趣爱好及思想性格等来看,与陶渊明其他诗文中表现的性格相同,自传说是可信的。
文章从思想性格、爱好、生活状况等方面塑造了一位独立于世俗之外的隐士形象,赞美了他安贫乐道的精神。
文章在讲述了“五柳先生”这个名号的来历之后,便以一句“闲静少言,不慕荣利”点出了五柳先生的隐者心境。
接着作者便开始讲述自己在隐居生活中的乐趣:“好读书,不求甚解”展现了一个在读书中得到精神愉悦的五柳先生;“性嗜酒”“期在必醉”展示了一个率真放达的五柳先生;“环堵萧然”“晏如也”,描绘了一个安贫乐道的五柳先生;“常著文章自娱”“忘怀得失”描述了一个自得其乐、淡泊名利的五柳先生。
这种种叙述,把一个虽处于贫困之中却悠闲自适的隐士形象活灵活现地刻画了出来。
文末的赞中称五柳先生好像是上古的无怀氏、葛天氏之民,是对他高洁人格的再度赞扬。
本文在写作上的最大特点是多用否定句,正如钱钟书所说:“‘不’字为一篇眼目。
”“先生不知何许人也,亦不详其姓氏”。
钱先生说:“岂作自传而并不晓己之姓名籍贯哉?正激于世之卖声名、夸门第者而破除之尔。
”(见“有关资料”《钱钟书论〈五柳先生传〉》)下文的“不慕荣利”“不求甚解”“家贫不能常得”“曾不吝情去留”“不蔽风日”“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”等,王夫之《思问录》评论说:“言无者,激于言有者而破除之也。
”正是因为世人有种种追名逐利、矫糅造作之事,作者言“不”,正突出了自己与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,不仅让读者对他的与众不同击节叹赏,也使文章笔墨精粹而笔调诙谐,读来生动活泼,引人入胜。
赏析 陶渊明是我国文学史上的大家,诗歌独开一派,散文造诣也很高。
北宋欧阳修便对他很倾倒,曾说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来》一篇而已。
”其实不只《归去来兮辞》,《桃花源记》以及《五柳先生传》等,也都是好文章。
年代距陶渊明不算很远的南朝人沈约和萧统,都说陶渊明写《五柳先生传》是用以“自况”,当时人视为“实录”。
这话是有道理的。
《五柳先生传》所写,都可以从史传和本集有关作者的记事中得到印证。
在一定意义上,可以说《五柳先生传》就是作者的自画像,这是读本文首先应该把握的。
陶渊明的一生虽然主要是在田园中度过的,从同时代的人起就把他称为“幽居者”,但他却是一个有壮志和用世之心的人物。
在《杂诗》里,他自言“...
新唐书 李白传古文原文及翻译李白,字太白,兴圣皇帝第九代孙。
他的祖先于隋朝末年因罪被流放到西域。
神龙(705—707)初年,他的父辈从西域逃回来,客居于巴西(在今四川江油)。
李白诞生的时候,他母亲梦见太白星,因而取其字为太白。
十岁时就通读诗书,及至长大成人,隐居于岷山。
当时所在州郡以有道科举荐他,他没有应举。
苏廷页为益州(今四川成都)长史时,见到李白,感到惊异,说:“这个青年天才英特,如果再少加努力,增加点学问,便可以同汉代的司马相如相比。
”然而李白喜欢纵横家的那一套术数,学击剑,想当个游侠之士,轻财好施。
后来,李白又客居任城(今山东济宁),和孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居于徂来山,成日酣饮沉醉,当时号称“竹溪六逸”。
天宝初年,李白南游到会稽(今浙江绍兴),和吴筠友善。
吴筠被召入京,所以李白也到了长安。
李白在长安,去拜见贺知章;贺知章见到他的诗文,感叹地说:“您,是个天上贬下人间的仙人啊。
”并在玄宗面前说起,玄宗于是在金銮殿召见李白,论当代的大事,献上一篇赋颂。
玄宗皇帝赐李白吃的东西,并亲自为他调羹,下诏命他为翰林供奉。
李白和酒徒还在街市中醉酒,玄宗皇帝坐在沉香子亭,忽然意有所感,想要听演奏歌唱李白的歌词,于是召李白入宫,而李白已经醉倒,左右侍从用水洗他的面,酒醉稍醒,拿笔给他,他提起笔一挥而就,下笔成文,词章婉转华丽,意精旨切,一气呵成,不留馀思。
玄宗皇帝爱他的才华,几次召见宴请。
李白曾经陪玄宗皇帝饮酒,醉了,让高力士为他脱鞋。
高力士平素为朝中显贵,当替李白脱鞋,深以为耻,于是挑剔他诗中的毛病,并加以附会,以激怒杨贵妃。
玄宗皇帝想让李白当官,杨贵妃总是从中作梗加以阻止。
李白自己知道不被玄宗的亲近所容忍,愈加桀骜不群,放荡不羁,和贺知章、李适之、汝阳王李王进、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂并称为“酒中八仙人”。
李白恳求引退还山,玄宗皇帝也就赐给他金帛,让他回去。
李白浮游漂泊于四方,曾经于夜间借着月色,和崔宗之乘船从采石矶至金陵(今江苏南京),身上穿着皇帝所赐宫锦袍,坐在船中,旁若无人。
安禄山起兵造反,天下大乱,李白辗转于宿松(今属安徽)和匡庐(今江西庐山)之间。
永王李王?聘请他到幕下当僚佐,及至永王起兵,心怀不轨,他即逃回彭泽(今属江西);永王失败了李白论罪当斩。
其初,李白游并州(今山西太原)曾见郭子仪,暗暗称奇。
当时郭子仪曾犯法,应受处罚,李白救了他,他才免受处罚。
及至李白论罪当诛的时候,郭子仪愿解除官职以赎李白之罪,于是他得免于一死,朝廷下诏,把他长期流放夜郎。
正好碰上大赦,又回氵寻阳(今江西九江)因事获罪下狱。
那时宋若思率领吴地之兵三千人将赴河南(今河南洛阳),道经氵寻阳,将李白释放了,并聘请他为行军参谋,没多久,又辞去参谋之职。
李阳冰任当涂(令属安徽)县令,李白去投奔他。
代宗即帝位后,召李白任左拾遗之职,而这时李白已经逝世了,终年六十余岁。
李白晚年颇好黄老之学,经牛渚矶来到姑孰(今安徽当涂),喜欢谢月兆终老的青山,他也想在此地终老。
等他死了,先葬在龙山东麓。
元和末年,宣歙观察使范传正到姑孰祭奠他的墓,并下令禁止在李白坟墓周围采樵和放牧。
范传正访问李白的后裔,只有嫁给平民为妻的两个孙女,行为举止仍然保持着斯文世家的风范。
她们见了范传正,哭泣地说:“先祖志在青山,临时葬在龙山东麓,不是他的本意。
”于是改葬于青山,并立了两通石碑。
他还告诉李白的两位孙女,要将她们改嫁给士族为妻;两位孙女辞谢说孤独穷苦而失身于平民,是命该如此,不愿再嫁。
范传正嘉奖感叹不已,免除其夫的徭役。
唐文宗时,下诏以李白的歌诗,斐?的剑舞,张旭的草书,合称为“三绝”。
这是原文—— 李白,字太白,兴圣皇帝九世孙。
其先隋末以罪徙西域,神龙初,遁还,客巴西。
白之生,母梦长庚星,因以命之。
十岁通诗书,既长,隐岷山。
州举有道,不应。
苏颋 为益州长史,见白异之,曰:“是子天才英特,少益以学,可比相如。
”然喜纵横术, 击剑,为任侠,轻财重施。
更客任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山, 日沈饮,号“竹溪六逸”。
天宝初,南入会稽,与吴筠善,筠被召,故白亦至长安。
往见贺知章,知章见其文, 叹曰:“子,谪仙人也!”言于玄宗,召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇。
帝赐食,亲 为调羹,有诏供奉翰林。
白犹与饮徒醉于市。
帝坐沈香亭子,意有所感,欲得白为乐章; 召入,而白已醉,左右以水靧面,稍解,援笔成文,婉丽精切无留思。
帝爱其才,数宴 见。
白尝侍帝,醉,使高力士脱靴。
力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白, 妃辄沮止。
白自知不为亲近所容,益骜放不自修,与知章、李适之、汝阳王璡、崔宗之、 苏晋、张旭、焦遂为“酒八仙人”。
恳求还山,帝赐金放还。
白浮游四方,尝乘舟与崔 宗之自采石至金陵,著宫锦袍坐舟中,旁若无人。
安禄山反,转侧宿松、匡庐间,永王璘辟为府僚佐。
璘起兵,逃还彭泽,璘败,当 诛。
初,白游并州,见郭子仪,奇之。
子仪尝犯法...
【为女子写古文传记格式】用文言文写一篇自传300字左右我(文言文版自传) 余生于安乐,弱冠入学,懵懵间已然及冠之年,学而高不成,低未就。
而为府政所不弃,为之先生。
苟安于教为一年有余,而教之不善,生性平淡,奈无响应之举,何其衰也,实为吾之不幸。
夫生性豁达,然粗心不在话下,平生无甚特性。
思公门之行,奈何学识浅陋,阻于试场。
尝入商海为之奋斗,奈何无可用之资,无拼搏之计。
遂安于平淡,不思进取。
霍然间,人生已虚度24载春秋,苦无惊人之举,与人不奇。
自思仰愧于天,俯无颜以对地,呜呼!曰之天理,然天道不耻,吾将穷毕生之力,与天争艳。
《书》曰:“天道酬勤”,余必将有所为欤。
