当前位置:首页 > 教学设计 > 【三维联动模式下的医学院附属医院英语文化建设】 济宁医学院附属医院
 

【三维联动模式下的医学院附属医院英语文化建设】 济宁医学院附属医院

发布时间:2019-06-23 03:58:57 影响了:

  摘要: 三维联动(医学院附属医院、翻译研究方向教师和医学英语方向本科生)医学英语翻译模式下的医院英语文化建设能够进一步推介医院核心价值观和医德文化、凸显人才培养服务社会性和在全球化浪潮中医院与国际文化接轨与对话的战略意识。ld.
  关键词:三维联动;翻译模式;英语文化建设0 引言
  三甲医院指能够提供高水平专科性医疗卫生服务和执行高等教育、科研任务的区域性以上的医院并应有相应的医院文化。三甲医院参与国际交流与合作日益频繁,另外三甲医院人员密集、人口流动性较大,可通过医院文化窗口发挥医院育人和人文关怀的社会功能,也可通过医院双语公示语、简介、提升医务工作者英语文化素养和从医服务能力等来推介医院自身特色文化和品牌。医院文化基本内容包括医院精神、服务文化、道德文化、思维文化、心理文化、管理文化、技术文化、环境文化、组织文化、制度文化等十方面,具有导向、凝聚、约束、辐射和育人五项功能。[1]医院英语文化建设是医院文化建设的有益补充。全球化背景下三甲医院对外对外交流日益频繁,医院英语文化建设体现着与国际接轨的超然选择。加大医院英语文化品牌建设是医院顺应世界政治、经济、文化全球化的必然选择。
  1 三甲医院英语文化建设现状
  充分调查西安市10家三甲医院发现:目前三甲医院英语文化建设现状不容乐观。多数三甲医院网页无英语简介或英语简介语存在译者敬业意识欠缺、译文有错译、漏译、跳译、逻辑差错、概念差错、跨文化语用失误、语体色彩翻译等错误,经实地访谈得知部分医院采取临时抓差请翻译方向英语教师或高年级英语底子好的学生从事笔译、口译救场或用翻译软件粗略翻译,这种不严谨科学的态度引发的翻译错误直接削弱了西安城市对外国际形象,很多医务工作者明知自己医院英语公示语存在较多错误,但并没有建议院方及时更正。医院双语公示语是医院形象战略最外露、最直观的表现,也可看作医院的英语文化名片。三甲医院英语文化软实力建构存在缺乏学科支持、作为软实力核心的英语文化建设不够完善、以英语为媒介对外推介力不足三大症结。
  2 三甲医院英语文化建设困境
  医院英语文化建设需有一支专业知识结构合理、有大量实战经验,在翻译时限期内,可言简意赅、术语统一、行文通顺、语言切换能力极强、读者第一且有强烈敬业意识的医药翻译人才。(见医院翻译需求调查表)调研8所英语专业本科(医学方向)总体人才培养方案比照发现:英语本科(医学方向)人才培养均凸显服务社会,为此需探索基于校情、省情、国情,立足各省社会经济发展以培养具有特色的应用型医学英语翻译人才,然而出现医院对医学翻译人才的需求很大但是吸纳能力不足的怪圈现象。如何解决预期人才培养目标与社会真正需求的矛盾呼唤新模式解决这一矛盾?青岛科技大学朱爱玲[2]提出建设一支双师型翻译教师队伍,改革课程设置,积极回应市场需求,增加实践课程,改革教学大纲和教材,以市场为导向,重新构建新的教学评价体系,实行 “订单式”和 “项目带动式”人才培养方式。大学是培养人才、创新知识、服务社会的重要场所,创新知识是基础,人才培养是核心,服务社会是目的。[3] 胡锦涛总书记在庆祝清华大学建校100周年大会上的重要讲话中,第一次鲜明地把文化传承创新作为高等学校的重要职能。医院英语文化建设困难在于医学院医学方向毕业生单独无法胜任翻译工作,需探索医院、教师和学生协作下创新人才培养模式来满足社会对医学英语方向毕业生的需求。
  3 医学院附属医院英语文化建设路径
  医学院附属医院需依托医学院自身文化教育资源优势,与高校形成合力,统一规范,对包括公示语、医院简介等翻译文本进行严格审核、规范和约束。坚持领导重视前提下不断提升医务工作者英语文化素养和英语语言工作能力,改善显示医院英语文化建设水平的公示语、网页医院简介、国际会议英语语言办会水平、院庆宣传册英语翻译质量,以此来推介医院核心价值文化、医德文化与医院特色文化,实现中西方优秀医学文化的融合,以此来引导人和推动医院的发展,树良好医院英语文化形象,促进医院整体战略目标实现。三维联动模式下做到译者(师生)要敬业、态度要严谨、译者要对比、译文讲质量、翻译过程要协作、服务社会显核心、推介中国文化要牢记。翻译实践项目包括与各级医院、医药公司和期刊杂志社开展的招投标书、项目书翻译、网页医院英文简介、医院英语公示语、院庆英语画册、医院双语警示语、医院外事活动口译与笔译、医学著作等翻译实践任务。
  3.1 三维联动医学翻译模式实施 在翻译研究方向教师指导下师生组建翻译工作团队,在规范的翻译指导手册指导下展开翻译实践,医院与师生充分沟通基础上签订翻译服务合同,医院支付象征性资料翻译打印费,订单式完成翻译任务。整个译制过程经历译前沟通、译前准备、翻译、审校、编辑、录入、文稿校对、定稿打印、对定稿翻译材料进行档案袋式封存等环节。译文需接受三维质量监控:学生一稿,学生互改后的二稿,学生二稿后的三稿,指导教师审稿,用户初次验收后再润色,编辑打印后校对,定制交付,确保译文质量。同时引入竞争、激励和师生合作机制,对医院反响好的译文采取奖励措施,医学英语学生在实践中积累和内化翻译理论。
  3.2 三维联动协作下展开医院英语文化建设活动 师生指导医院开展形式多样英语文化建设活动,如医务工作者英语语言能力竞赛活动、英语查房、医院双语教学活动、国际学术会议参会培训。西安医学院第一附属医院在三维模式下通过展开双语教学竞赛以赛促学,不断开展中美医院学术与文化交流,选派大夫赴美进修,激励医务工作者终生英语学习习惯,提升英语文化素养,提高其从医服务力,营造集体积极向上、乐在其中的英语学习和运用氛围。多种双语活动带动并提高了实习生、科室大夫的英语文献阅读能力、参加国际学术会议的口语交际能力。另外师生共同翻译60年院庆宣传画册,画册内容涵盖领导寄语(Address at Hospital Anniversary)、医院概况(Hospital Profile)、领导关怀(Leaders’ Care)、历史沿革(History and Development)、医疗特色(Medical Characteristics)、教学科研(Teaching and Research)、对外交流(International Exchange)、公益仁爱(Public Service)、医院文化(Hospital Culture)、医院管理(Hospital Administration)、未来展望(Looking to the Future)和编后语(Acknowledgement)12个模块,画册是医院走过岁月的回眸,起到了凝聚人心,催人奋进的作用,画册设计极富艺术性、人文气息浓烈,此次英汉双语院庆画册集中展示了医院的发展历程,是医院核心文化价值观的最佳体现。院庆画册的推出很大程度提升着医院对外推介力。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3