当前位置:首页 > 教学设计 > 的语言翻译【英、法、德等国语言国际推广的目标考察及其启示】
 

的语言翻译【英、法、德等国语言国际推广的目标考察及其启示】

发布时间:2019-06-27 03:59:45 影响了:

  摘 要: 目前开展语言国际推广的国家主要有英国、法国、德国、西班牙、日本、美国、俄罗斯、韩国等。以英国、法国、德国等为例,深入梳理其语言国际推广的复杂历史沿革和现状,可以发现一个共同点,就是尽管国别不同、历史地位不同或者因为时代的变迁,各个国家的语言推广宗旨处于不断发展、调整和重新定位的过程中,但综观其各种说辞的背后,最终的推广目的却是基本一致的,即皆是为了获得文化、政治、经济等基本利益收益,这将为汉语国际推广工作带来极大的启示。
  关键词: 语言国际推广 目标考察 启示
  目前实施语言推广且影响较大的主要国家有英国、法国、德国、西班牙、日本、美国、俄罗斯、韩国等,它们都有专职的推广机构,有些国家的推广机构(组织)还不止一个。其中比较有名的是英国的“英国文化委员会”,法国的“法语联盟”、“法国文化中心”,德国的“歌德学院”,西班牙的“塞万提斯”学院,日本的“日本国际交流基金会”,美国的“英语项目办公室”、“对外英语教师协会”,俄罗斯的“国际俄罗斯语言和文学教师协会”、“国立普希金俄语学院”,韩国的“国际教育振兴院”,等等。
  下面我们就以英、法、德等国为例,着重考察这几个强势语言国家的语言国际推广的目的,以便为汉语国际推广提供借鉴。
  一、英国语言国际推广的宗旨
  英国是最早意识到推广语言重要性的国家之一,概括起来说,其推广英语的宗旨大致可以划分为两个阶段。在其早期阶段如18、19世纪,英语推广与英国的帝国主义政策相一致,如旨在打压殖民地语言,把英语作为精英语言并把英语作为“教化土著”的工具等[1]。二战后为第二阶段,但事实上,即便二战以后,英国的海外英语推广的目标仍然是直接诉诸自身的政治、经济,以及外交利益的。如上个世纪50年代起草的具有法律效力的著名的《海外情报服务机构调查独立委员会报告》就确立了如下目标(该目标也是以英语推广为主要工作的英国文化委员会的主要工作目标):(一)支援本国的外交政策;(二)维护并加强英联邦和英帝国;(三)促进本国贸易并保护英国在海外的投资[2]。
  该报告甚至明确指出:如果相关机构“没有为英国创造某些最终的政治或商业利益,就意味着浪费了如此多的公众金钱”[3]。
  当然,今天,英国文化委员会公开宣称的主要目标已经有所改变,它把目标定位为“文化外交”,即促进世界各国对英国文化的把握和理解;事实上,这也成了当今各国语言推广项目公开宣称的主要宗旨。
  这种文化性目标具体说就是三条:(一)在海外人民中间建立对于英国的创造性和科学革新的赏识,加强他们接触英国文化多样性的工作;(二)增强对来自英国的学习机会的范围和质量的国际认可,促进英语学习,并且加强英国与其他国家之间的教育合作;(三)增强对英国的民主价值观念和各项进步事业的意识,与其他国家一道工作以加强良好的政府管理和各项人权[4]。
  这里除了强调事务性的教学质量管理和教育合作交流事项以外,主要的工作重心显然已转移到促进文化了解和推广文化成就方面。
  但是,即便如此,我们亦可以看到,这里仍然表达了强烈的政治意识形态诉求,如“增强对英国的民主价值观念和各项进步事业的意识”包括“加强良好的政府管理和各项人权”的说辞背后,就明显透露出一种优越的政治文化意识和使命感。
  总之,纵观英国文化委员会的推广宗旨,从中可以看出,至少从历史角度看,英国是把其语言推广和政治利益、商业利益、政治文化诉求乃至外交诉求结合起来看问题的。事实上,从下面的总结可以看出,这体现了各国语言国际推广的一般性利益诉求。
  二、法国语言国际推广的宗旨
  法国的语言国际推广工作同样开展得很早,若从“法语联盟”算起,已有120多年的历史。
  与英国不太相同,法语的国际推广的一个显著特色是从一开始就更加强调思想文化等的传播,如“法语联盟”的宗旨就是通过传播法语“扩大法国思想和法国精神的影响尤其是团结生活在海外的法国人和热爱法国的外国友人,使他们继续保持或发扬对法国语言及思想的热爱”。[5]其实,这种“文化”推广意识和法国历史上的思想文化发源地的地位有关,其话语背后有着更丰富的“底蕴”。
  17世纪以后,随着启蒙运动的兴起,法语成了继拉丁语以后的国际交流语言,同时也成了部分欧洲如德国、俄罗斯、瑞典等宫廷乃至上流社会的语言,如当时“德国从宫廷直至市民阶级的上层说的都是法语,所有‘有教养的人’,所有‘受人尊敬的人’说的也是法语。说法语成了上流社会的等级标志”。[6]其实就是和英语比,当时的法语也处于明显的优势地位。如德国腓特烈大帝当时就认为,以英文写作的莎士比亚的戏剧是“只有在加拿大的野蛮人那里才会有的滑稽闹剧”[7]。这些认知显然和当时法国思想观念的先进、文学艺术的成就,以及生活品位的雅致等有直接关系。
  戴高乐曾说:语言和文化是在全球弘扬民族精神的有效途径。[8]其实,正是基于法国思想、文化、文学、艺术等“软实力”的优越地位,法国语言的国际推广才更强调文化因素。
  当然,今天随着时世变迁,法国的语言文化推广的口号已从强调“文化”变成了强调“文化多样性”,但其推广文化的目的仍然没有改变;改变的只是策略而已。
  与英语的语言文化相比,今天法语的文化吸引力显然已是斗转星移,连咖啡馆文化都受到流行的美国快餐文化的影响,更遑论其他。在此背景下,提出文化多样性和文化间的平等对话等思想,很显然,一方面,毋庸讳言,其中具有很强的正当性,但不可否认,另一方面明显具有策略意味,即思考在英语的强势语境下,如何为法语的传播和文化推广拓展必要的活动空间和辗转余地,其背后推广法国文化的宗旨是一贯的。即便如此,我们也不要单纯地以为法语的传播就不再具有其他目的。
  法语联盟给人另一深刻的印象是拒绝参与、干涉所在国的政治、宗教事务;这是其在他国能够长期生存并实现目标的成功秘诀之一,并给人以启发,但如果就此认定法国不输出政治思想就大错特错了。自由、平等、人权等思想恰恰是法国思想的一部分,也是其影响世界剧烈的部分,另外,即便在现实政治层面,如“法语国际与地区组织”的政治化倾向似乎也是显而易见的[9]。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3