[假如我又回到了童年] 假如我又回到童年阅读答案
龙源期刊网 .cn
假如我又回到了童年
作者:
来源:《中学生英语·中考指导版》2014年第07期
原著:Benjamin Franklin
编译:广西壮族自治区贺州高级中学 陈延州
作 者 简 介
本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin,1706.1.17~1790.4.17),出生于英国北美殖民地时期麻省波士顿,是美国著名政治家、科学家,同时亦是出版商、印刷商、记者、作家、慈善家,更是杰出的外交家及发明家。他是美国革命时重要的领导人之一,参与了多项重要文件的草拟,并曾出任美国驻法国大使,成功取得法国对美国独立支持。他在电学上成就显著,进行过多项关于电的实验,为了对电进行探索曾经作过著名的“费城风筝实验”,并且发明了避雷针。他还发明了双焦距眼镜,蛙鞋等等。本杰明·富兰克林是共济会的成员,被选为英国皇家学会院士。他亦是美国首位邮政局长。
If I were a boy again, I would practice perseverance (坚持;坚定,毅力) more often, and never give up a thing because it was hard or inconvenient. If we want light, we must conquer (战胜;克服) darkness. Perseverance can sometimes equal genius in its results. “There are only two creatures,” says a proverb (谚语;格言), “who can surmount (翻越) the pyramids—the eagle and the snail.”
假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,决不因为事情艰难或者麻烦而撒手不干。我们要光明,就得征服黑暗。毅力在效果上有时能同天才相比。俗话说:“能登上金字塔的生物,只有两种——鹰和蜗牛。”
If I were a boy again, I would school myself into a habit of attention; I would let nothing come between me and the subject in hand. I would remember that a good skater never tries to skate in two directions at once.
假如我又回到了童年,我就要养成专心致志的习惯;有事在手,就决不让任何东西让我分心。我要牢记:优秀的滑冰手从不试图同时滑向两个不同的方向。
The habit of attention becomes part of our life, if we began early enough. I often hear grown-up people say “I could not fix my attention on the sermon (说教;布道) or book, although I wished to do so”, and the reason is, the habit was not formed in youth.
