文化创新的具体事例 英语教学中的文化导入、互融相承
摘 要:语言是文化的载体。不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。文化导入在英语教学中占据着重要的地位。因此,英语教师应当为学生营造一个文化环境,要求他们在学习各种技能的同时,了解英美文化,以培养学生的跨文化意识和交际能力。
关键词:语言 文化导入 英语教学 交际能力
一、语言与文化
1.语言的文化特征
语言是一种文化现象,具备文化的两个基本特征。
首先,语言具超自然性。语言是人类创造的,个人的语言能力是通过后天学习获得的。虽然人的语言能力需要一定的先天的遗传机制,例如人的大脑神经和发音器官、听觉器官等,但这些遗传机制只是语言产生的必要条件,如果不通过后天的学习,个人是无法掌握一种语言的。
其次,语言具有个人性,从文化的外延来看,语言属于制度文化。语言系统本身就是一种世代相传的社会惯例,言语行为也是人们的一种社会行为。而且语言对人们的言语行为具有制约性,人们的言语交际行为必须符合社会惯例,否则就会受到社会的指责和干预,这正是制度文化的主要特征。此外,语言也是精神文化的一种具体反
映,受到精神文化的制约。
2.语言的文化功能
语言是一种特殊的文化现象,其特殊性就在于语言具有文化镜像功能和文化传承功能。
文化作为一种社会现象,必须在社会成员中间交流,而语言是人们社会交际的最重要的工具,因此,人类创造的各种文化就会通过语言本身记录下来,语言就成为反映文化面貌的一面镜子。而且由于语言本身具有稳定性和历史承继性,语言所记录的有些文化现象虽然本身已消亡,但仍然作为镜像长期保存在语言当中。因此,语言可以反映历史文化的面貌,是历史文化的“活化石”。所以研究人类文化的发展历史在很大程度上要依靠语言。
语言还是文化传承的重要工具,对于人类文化的发展起了巨大作用。从人类发展的历史看,人类文化发展史上曾经的两次飞跃都跟语言有密切关系。在人类进入全球化、信息化的今天,语言在文化传播交流中的作用显得更为突出。
二、英语教学中文化导入的必要性和重要性
在影响语言的因素中,外来文化的影响是十分明显的。国外语言教学协会在其提出的外语能力要求中,已经将其列入交际能力的范围,交际能力包括五个方面,即四种语言运用能力(听、说、读、写)和文化素养(社会文化能力)。所以,有必要进一步来认识文化导入在英语教学中的必要性和重要性。
1.现代英语教学与传统英语教学重要的区别是重视文化导入。长期以来,在英语教学领域,社会文化一直没有得到应有的重视。学生在学习英语过程中,大部分时间用在记单词、做练习上,很少利用课余时间去学习有关英美文化的背景知识。尽管学生学的是英语,但思想和内涵却还是中国文化,语言和文化的互通被人为地隔离了。教师在英语教学中,只要教会语音、词汇、语法等语言知识就算是完成了教学任务。而现代英语教学要求把语言知识和文化知识有机地结合起来,以达到互融相承的目的,从而激发学生学习英语的兴趣,培养学生阅读英美文学作品的良好习惯,提高学生英语交际的能力,以期达到译写读同意的能力。
2.文化信息导入有助于提高学生的文化意识与修养。从提高人才质量的角度来讲,学生在学习英语语言的过程中,接触一些西方文化知识,了解西方人的思维方式、价值观、风俗习惯,借鉴和吸收异域文化的精华,有助于他们开阔视野,培养健康的人格与个性,提高自己的综合素质。例如,西方人文思想中的自由、平等、独立、竞争、博爱等意识,现代西方社会中开放、宽容、尊重、共赢等先进的人文观点,理应为当代中国大学生所汲取。
3.外语教学很重要的一个目的是培养学生的交际能力,让语言的学习过程同时也成为一个对外界文化知识的积累过程。外语教学也应从传统的以语法和词汇为中心转向以培养交际能力为中心。笔者在几年的英语教学中发现,学生对所学语言国家的历史科学文化兴趣其实远远高于对语言知识的兴趣,倘若教师能在教学过程中适时、适当地引入文化知识或讨论文化差异,势必可以帮助学生更加深刻地理解英语语言,增强对英语学习的好奇心。如果学生能对英语语言的文化从感兴趣到深入了解,那么其学习效率和交际能力也会相应提高。
三、大学英语教学文化导入的方法
文化导入的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使学生能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境之中。
1.利用教材教学
教师充分利用教材,结合教材在课堂教学中导入文化知识,做到语言知识和文化知识的融合。以笔者所教的外语教学与研究出版社出版的大学英语教程为例,第三册Unit 11; Diogenes and Alexander讲到希腊历史上的著名人物Diogenes and Alexander时就该对他们的生平经历、所处的时代及成就作适当介绍,以便学生更加了解这时代人物的话语和思想。在第三册Unit 1; Christmas Day in the Morning一文中提到了The shepherds and the Wise Men授课时应对这则《圣经》中耶酥诞生的故事作介绍,同时还应该对作者Pearl S. Buck及她的成就作介绍。讲授第三册Unit 2;The Nightingale and the Rose时,可以介绍一下西方戏剧和文中的象征、拟人修辞手法的应用。讲授第二册Unit 1;Good Manners in England时,介绍一些简单的西方人的进餐礼仪和习惯。有涉及到节日的课文应该比较中西方各自独特的节日,如春节(the Spring Festival),中秋节(the Middle Autumn Festival ),端午节(the Dragon Festival ),西方的圣诞节Christmas Day,情人节(Valentine’s Day),愚人节(April Fool’s Day),感恩节(Thanks Giving Day),复活节(Easter)等。而同版的大学听力教材中有各种情景对话,教师也可利用来向学生讲解。比如英美人接电话的用语;如何回答别人的感谢和赞美;预定酒店和机票;购物的用语等等。
2.课外多渠道导入英语文化
2.1可以有计划地邀请专家进行文化知识专题讲座,系统地介绍英美国家的概况和中西方的文化差异。比如,家庭观念差异:隐私、禁忌和委婉语;恭维和谦虚;中英动物和颜色词的不同联想等。
2.2可以充分利用大众传媒,广播、电影、电视、报纸、杂志以及多媒体等手段传播文化知识。电影、电视和多媒体不但提供生动形象直观的语言和文化消息,还可以让学生领略英美文化中非语言交流方式如手势语、人的各种不同表情以及身势语等。在这一点上现代化的多媒体教学正好可以发挥其图、文、声、像以及信息量大的优势。
2.3可以通过举办各种英语晚会等方式传递文化知识,丰富学生的实践经验。学生有了语言输入(input)和语言摄入(intake)后需要语言输出(output),这样三者结合才能有效地进行语言学习,所以给他们创造输出机会是必不可少的。教师如果能把握好语言输入、摄入和输出这三个关键点,调整语言输入,观察学生的语言摄入,刺激、引导学生自觉、主动、有效地产出,再根据学生的产出调整下一步的输入,就能改进学生的语言摄入,提高外语教学的效率和质量。
四、结束语
英语国家社会文化和汉语文化存在着很大差异,在英语教学中,不但要教会学生英语语言本身,也要传授给学生英语语言中所承载的社会文化内涵,使学生学到真正地道的英语,从而真正达到文化交流的目的。
大学英语的学习不单是课业的完成也是打开通向异国文化历史长廊的阶梯,通过教师的引导传授达到两种文化的相融相承,使得所学更具有国际性、实用性。让英语真正成为承载记录中外文化、经济、学术、民间交流的语言。
参考文献:
[1]戚雨村.语言・文化・对比[J].外语研究,1992,.2.
[2]张安德,张翔.论外语教学的文化意识培养与文化导入[J].外语与外语教学,2002,(6).
[3]刘学惠.跨文化交际能力及其培养:――建构主义的观点[J].外语与外语教学,2003,(1).
[4]Chen, Shen. The Teaching of Cultures in Foreign Language Education[M].北京:北京语言文化大学出版社,1999.
[5]胡文仲.大学英语教程(2/3).北京:外语教学与语言研究出版社,1995年6月1版.
[6]杨自价.英汉语比较与翻译(3)[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
[7]李伟红.论高校英语教学的“文化导入”.丽水学院学报,第28卷第1期93-95页,2006年2月.
