【志愿 古文 志愿者无私奉献的古文】 无私奉献的志愿者
爱莲说⑴ (北宋)周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃(2)。
晋陶渊明独爱菊(3)。
自李唐来,世人盛爱牡丹⑷。
予独爱莲之出淤泥⑸而不染⑹,濯清涟而不妖⑺,中通⑻外直(9),不蔓不枝(10),香远益清(11),亭亭净直(12),可远观而不可亵玩(13)焉。
予谓菊,花之隐逸(14)者也;牡丹,花之富贵者也(15);莲,花之君子(16)者也。
噫(17)!菊之爱(18),陶后鲜有闻(19)。
莲之爱,同予者何人(20)?牡丹之爱,宜乎(21)众(22)矣!注释 【1】爱莲说:选自《周元公集》、《周濂溪集》。
周敦颐著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。
说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理.给人某种启示或给自己明志 “说”是古代的一种文体,它可以直接说明事物,阐述事理,也可以通过叙事,写人,咏物,议论说道理;也可以发表作者的感想。
【2】蕃(fán):多。
【3】晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
【4】自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。
李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
”甚:特别。
【5】淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
【6】染:沾染(污秽)。
【7】濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚。
濯:洗涤。
清涟:水清而有微波,这里指清水。
涟:微波。
妖:美丽而不庄重。
【8】通:贯通。
【9】直:挺直。
【10】不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。
蔓:生枝蔓。
枝:长枝节。
【11】香远益清:香气越远越清。
益:更,更加。
【12】亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭:耸立的样子。
植:立。
【13】亵(xiè)玩:玩弄。
亵:亲近而不庄重。
焉:句末语气词。
【14】隐逸:隐居的人,隐士。
封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。
者:~~的花。
【15】牡丹:花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。
因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。
【16】君子:指道德高尚的人。
【17】噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。
【18】菊之爱:对菊花的喜爱。
【19】鲜(xiǎn)有闻:很少听到。
鲜:少。
【20】同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 【21】宜乎:宜:应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。
【22】众:多。
【23】宜乎众矣:当然人很多了。
宜:当;当然。
[编辑本段]译文 水面上和陆地上各种草木的花,可爱的有很多。
晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。
我认为菊是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人当然是很多了。
句句翻译 水陆草木之花,可爱者甚蕃。
水面上和陆地上各种草木的花,可爱的有很多。
晋陶渊明独爱菊。
晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花; 自李唐来,世人甚爱牡丹。
从唐朝以来,世人很喜爱牡丹; 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖, 我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚, 中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植, 它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里, 可远观而不可亵玩焉。
可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。
予谓菊,花之隐逸者也; 我认为菊是花中的隐士; 牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
莲之爱,同予者何人? 对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢? 牡丹之爱,宜乎众矣! 对于牡丹的喜爱,人当然是很多了。
本文托物言志,表达了作者不慕名利,洁身自好的生活态度,同时也表达了作者对追名逐利,趋炎附势的鄙弃。
网报志愿填报/修改志愿信息怎么操作?余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室〔1〕,瓶无储粟〔2〕,生生所资〔3〕,未见其术〔4〕。
亲故多劝余为长吏〔5〕,脱然有怀〔6〕,求之靡途〔7〕。
会有四方之事〔8〕,诸侯以惠爱为德〔9〕,家叔以余贫苦〔10〕,遂见用于小邑。
于时风波未静〔11〕,心惮远役。
彭泽去家百里〔12〕,公田之利,足以为酒,故便求之。
及少日,眷然有归欤之情〔13〕。
何则?质性自然〔14〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔15〕。
尝从人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔〔18〕,当敛裳宵逝〔19〕。
寻程氏妹丧于武昌〔20〕,情在骏奔〔21〕,自免去职。
仲秋至冬〔22〕,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也〔23〕。
【注释】 〔1〕幼稚:指孩童。
〔2〕瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。
〔3〕生生:犹言维持生计。
前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
〔4〕术:方法。
〔5〕长吏:较高职位的县吏。
指小官。
〔6〕脱然:犹言豁然。
有怀:有做官的念头。
〔7〕靡途:没有门路。
〔8〕四方之事:指出使外地的事情。
〔9〕诸侯:指州郡长官。
〔10〕家叔:指陶夔,曾任太常卿。
〔11〕风波:指军阀混战。
〔12〕彭泽:县名。
在今江西省湖口县东。
〔13〕眷然:依恋的样子。
归欤之情:回去的心情。
语本《论语·公冶长》:“子在陈曰:‘归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。
’”〔14〕质性:本性。
〔15〕违己:违反自己本心。
交病:指思想上遭受痛苦。
〔16〕从人事:从事于仕途中的人事交往。
指做官。
〔17〕口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
〔18〕一稔(rěn忍):公田收获一次。
稔,谷物成熟。
〔19〕敛裳:收拾行装。
〔20〕寻:不久。
程氏妹:嫁给程家的妹妹。
武昌:今湖北省鄂城县。
〔21〕骏奔:急著前去奔丧。
〔22〕仲秋:农历八月。
〔23〕乙巳岁:晋安帝义熙元年〔405)。
【译文】: 我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。
孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。
亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。
在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。
彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。
(但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。
为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。
我曾经做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。
但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。
(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情悲痛,希望立刻就去奔丧,于是就自己弃官离职了。
从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。
趁着这件事情来抒发自己心里的情意,写了篇文章命名为《归去来兮》。
时在乙巳年十一月。
高考文言文助学与模拟的译文41. 右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被发觉后,唐太宗说:“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么贪婪到这地步呢?”因为吝惜他有功绩,不惩罚他了,不过在大殿中赠送丝绢几十匹。
大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚。
如果不知道惭愧,就是一只禽兽了,杀了他又有什么益处呢?”42. 陈万年教子谄谀 陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。
教他读书,教至半夜,陈咸瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡 去,不听我讲,为什么?” 陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话,我都晓得,大抵教儿子对上司 要拍马屁、讨好啊,如此而已!”陈万年没有再说话。
43. .钱大昕默坐观弈 我在朋友家里看一棋。
一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。
过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。
刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。
棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松余。
终局计算双方棋子,客人赢我十三子。
我很渐愧,不能说出一句话。
以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。
王荆公旁听文史44. 王荆公介甫,退居金陵。
一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。
王安石坐在他们旁边,没人注意到他。
有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊的应答。
人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。
”那群人惶恐,惭愧的低着头离开。
”45. 大树将军冯异 冯异为人谦逊,从不自我夸耀,出行的时候与别的将军对面相逢,就带开马车让路。
他带领的部队行止进退都有标志性的旗帜,号令分明,在各部队中号称整齐。
每当宿营时,将领们坐在一起,总是争说自己的功劳,冯异却常常一个人躲在树下休息,部队里送他个美称“大树将军”。
攻入(地名不认识)后,给将领们重新分配任务,对部队也重新安排部署。
这时,下级兵官都说愿意在“大树将军”麾下。
光武帝因此很推崇他。
46. 颜回不迁怒不贰过 颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。
孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。
”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错吴。
不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。
“47. 曾参不受鲁君邑 曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一块采邑,曾子坚决不受。
再送来,曾子还是不受。
使者说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受。
曾子说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。
那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?孔子知道了这件事,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的。
48. 贤妻桓少君 渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。
鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。
少君出嫁时嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:“你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。
”妻子说:“我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子服侍您,既然侍奉了您,我听从您的命令。
”鲍宣笑着说:“你能这样,这是我的心意了。
”少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿平民的短衣裳汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫,与鲍宣一起拉着小车回到家乡。
她拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞。
49. 魏徵论自制 唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。
我常常心怀忧虑的原因是,或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超过了限度,却不知道自己已经超过限度了,您可以为我说出这个情况,我应当把您的话当作准则。
”魏征回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,喜爱欲望高兴愤怒的情绪多到失去适当的限度……希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。
” 吕蒙正不记人过50. 吕蒙正相公不喜记人过。
初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。
其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。
罢朝,同列犹不能平,悔不穷同。
蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。
不问之,何损?”时人皆服其量。
吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。
当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:...
文言文翻译抄的 苏武字子卿,少以父任______苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位 因泣下沾襟,与武决去--------眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去。
全文翻译: 【原文及翻译】 武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。
当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。
匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。
”全部送还了汉廷使节路充国等人。
汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。
到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。
单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。
正好碰上苏武等人到匈奴。
虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。
我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾。
”张胜许诺了他,把财物送给了虞常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。
”单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。
虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。
单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。
单于派卫律审处这一案件。
张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。
苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。
受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀。
张胜、常惠一起制止了他。
虞常果然供出了张胜。
单于大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。
左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。
”单于派卫律召唤苏武来受审讯。
苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。
医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。
苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。
单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。
武益愈。
单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者,赦罪。
”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐。
”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。
律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
苏君今日降,明日复然。
空以身膏草野,谁复知之?”武不应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?” 苏武的伤势逐渐好了。
单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。
剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。
单于招降的人,赦免他们的罪。
”举剑要击杀张...
文言文翻译 司马光著书 急急急!~司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
姿势手不释书,至不知饥渴寒暑。
司马光七岁的时候,器宇轩昂,气度非凡,已经像个大人。
听到别人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回到家把听来的讲给家人听,便能够说清楚《左氏春秋》的大体意思。
后来就手不释卷,刻苦读书,以至于有时忘记了饥渴和冷热。
臣光言:先奉敕编集历代君臣事迹,又奉圣旨赐名《资治通鉴》,今已了毕者。
伏念臣性识愚鲁,学术荒疏,凡百事为,皆出人下。
独于前史,粗尝尽心,自幼至老,嗜之不厌。
每患迁、固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不遍,况于人主,日有万机,何暇周览!臣常不自揆,欲删削冗长,举撮机要,专取关国家兴衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书。
使先后有伦,精粗不杂,私家力薄,无由可成。
伏遇英宗皇帝,资睿智之性,敷文明之治,思历览古事,用恢张大猷,爱诏下臣,俾之编集。
臣夙昔所愿,一朝获伸,踊跃奉承,惟惧不称。
先帝仍命自选辟官属,于崇文院置局,许借龙图、天章阁、三馆、秘阁书籍,赐以御府笔墨缯帛及御前钱以供果饵,以内臣为承受,眷遇之荣,近臣莫及。
不幸书未进御,先帝违弃群臣。
陛下绍膺大统,钦承先志,宠以冠序,锡之嘉名,每开经筵,常令进读。
臣虽顽愚,荷两朝知待如此其厚,陨身丧元,未足报塞,苟智力所及,岂敢有遗!会差知永兴军,以衰疾不任治剧,乞就冗官。
陛下俯从所欲,曲赐容养,差判西京留司御史台及提举嵩山崇福宫,前后六任,仍听以书局自随,给之禄秩,不责职业。
臣既无他事,得以研精极虑,穷竭所有,日力不足,继之以夜。
遍阅旧史,旁采小说,简牍盈积,浩如烟海,抉擿幽隐,校计豪厘。
上起战国,下终五代,凡一千三百六十二年,修成二百九十四卷。
臣司马光言:先前,接奉圣旨,要我编纂历代君臣事迹。
不久,再接奉圣旨,赐名《资治通鉴》。
现在,全书已完全定稿。
我性情愚昧而且鲁莽,学术更是荒疏,所做的事,都在别人之下。
惟独对于历史,心有所爱,从幼到老,嗜好不倦。
深深的感觉到,自从司马迁、班固以来,史籍越来越多,普通人有的是时间,还读不完,更何况高高在上的君王,日理万机,哪有闲暇?我常怀一种抱负,打算加以整理,删除多余的废话,摘取其中的精华,专门收集有关国家兴衰,人民悲欢,善可以为法,恶可以为戒的政治行为,编著一部编年史。
使先后顺序,明确呈现,内容篇幅,繁简适当。
只因为私人力量单薄,无法着手。
幸而遇到英宗皇帝(宋王朝五任帝赵宗实),聪明睿智,关心文化推展,想了解古时政事,借此作为制定国家大计方针的根据。
特地下令,教我着手编纂。
往日的愿望,忽然可以发挥,欢欣鼓舞,不能自已。
惟一恐惧的是,才疏学浅,难以胜任。
先帝(五任帝赵宗实)又命我自己物色任用助手,在崇文院内,设立编辑局,准许向龙图阁、天章阁、“三馆”(昭文馆、集贤馆、国史馆)以及秘阁等图书馆,借用图书。
并发给御用的笔墨纸砚,更特别犒赏,购买水果点心。
并指定宦官充当联络官,直接可以奏报先帝。
受恩之深,受宠之隆,近代从来没有。
不幸书还没有进呈,先帝竟行去世。
陛下(六任帝赵顼)继位大统,也继承遗志,颁赐序文,亲为本书命名。
御前讲座时,也常命我宣读。
我虽然愚昧,但受到两任皇上如此厚待,即令杀身枭首,也不能报答万一。
只要能力够用,岂敢有丝毫惰怠?那时,政府派我代理永兴(陕西省西安市)战区司令官(知永兴军),因身体衰弱,又患病未痊,不能从事繁重工作,请求改调其他官职。
陛下顾念下情,答应我的请求,命我担任西京(河南省洛阳市)留守政府监察总监(判西京留司御史台),兼任西京嵩山崇福宫管理官(提举西京嵩山崇福宫)。
前后六次调动职务,都准允编辑局跟我一同迁移。
并且只发经费,从不规定按时缴出成绩。
我既没有其他重大事务,就投入全部精力,精细研究,竭尽心力。
白天不够使用,继之以黑夜。
不但选录正史,还从旁采及野史(小说)、书信和文件,堆积得好像大海。
我们在最隐秘处发掘历史真相,对每一个字都校正它是否错误。
上起战国,下至五代,凡一千三百六十二年,共二百九十四卷。
什么是第一志愿(学校)?所谓“繁”,原则上,考生要根据模拟考试等成绩、排名定位,考虑实际发挥情况,结合高考题目难易度、考生人数和分数、本科提前批次录取情况变化,以及特殊类招生录取情况、高校招生计划和调档比例调整、会不会出现大小年、有没有盲目填报、有没有扎堆填报的可能等因素,进行目标定位。
所谓“简”,就是考生基于成绩现状和目标需要,适应新变化。
执行“化繁为简”的策略基础,是北京志愿调整为“2+3”平行志愿组方式。
其实最大变化是原有一志愿变为一志愿组A院校(简称一A志愿)之后,多了一志愿组B院校(简称一B志愿),但仍然保持高考前填报志愿。
这使得以往经验在一本一志愿保持了有效性,只要相对修正即可。
这样,“化繁为简”方法可以归纳为:考生先要思考如果不考虑2014年北京新政策调整,一本一志愿会怎么填报,对这个结果适当修正后作为一A志愿;再选一个合理的一B志愿;然后选择明确预留二志愿计划的或者往年一本一志愿没录取满且接收二志愿组的3个院校作为平行二志愿。
这样简洁的三步,基本可帮助大多数考生填好5个一本院校志愿。
求高手翻译啊..(文言文)这是了凡四训,我看过的。
我在童年时代就死了父亲,因此,我的母亲叫我放弃求取功名的学业,去学习医学,学成后可以维持生活,还可以济世利人。
母亲还说:“能学成一种技术,就能在社会上得到一定的地位。
这是你父亲生前很久就有的心愿啊! 后来有一天,我在慈云寺遇着一位老人,相貌非凡,留着长须,潇洒出尘。
我恭敬地向他作礼。
他对我说:”你是官场中人,明年就要中秀才了,为什么不读书呢?“我把我的情况告诉了他,并问他姓什么,是哪里人。
他回答我说:”我姓孔,云南人,得到邵康节的《皇极数》正传。
这数应该传授给你。
“于是我引他回家,把这详情告诉了母亲。
母亲说:”你要好好招待他。
“这位老人用《皇极数》为我推算,对我过去的遭遇,就是连很小的事,也都推算出来了。
这就激发了我读书的志愿。
于是就和表兄沈称商量。
他说:”有位郁海谷先生在沈友夫家开办私垫,我送你去寄学是很方便的。
“这样,我就去私垫读书,拜郁为师。
孔先生给我推算:县考童生第十四名,府考第七十一名,提学考第九名。
等到第二年去考试,三处的名次完全相符。
孔先生再给我卜终身吉凶,说某年考第几名,某年当廪生,某年当贡生,贡后某年当选为四川的县长,在任三年半就应该告退回乡,在五十三岁八月十四巳丑时,寿终在家里,可惜没有儿子。
我把他的话,详细地记录下来。
从此以后,凡遇着考试,名次先后,都不出孔先生所算定的。
最奇怪的是算我食廪米九十一石五斗当出贡。
可是食米到了七十余石的时候,屠宗师就批准我补贡。
补了贡生,是廪生已经出了缺,把米折为现金发了,所以廪米就停了。
我有些怀疑,认为这数不准了。
后来不久,就被代行职权的杨公所驳斥,不准我补贡生,于是又食廪米了。
直至丁卯年,殷秋溟宗师看到我场里的备卷,叹息着说:”这五篇论文就是五奏议啊!怎么可使学识渊博的读书人终老在寒窗之下呢?“他就吩咐县官写申请的公文,批准补贡。
这时廪米又停发了。
我把所有领到的廪米加起来,正好是九十一石五斗啊! 我因此更加相信人生的一切遭遇,都是由命注定的。
而思想也就很安定,不作妄想追求名利了。
出贡以后,到了北京,留京一年,一天到晚总是静坐,并不看书,己巳年南归,进南京国子监(大学)。
在进校以前,我先去访问在栖霞山的云谷弹师,和他对坐三昼夜。
禅师问我:”凡夫所以不得成为圣人,只因为妄想缠绕,你坐了三天,不见你起了一个妄想,这是怎么一回事呢?“我答道:”我被孔先生算定,荣辱死生都有定数,即使要妄想,也是没有用处的。
“禅师笑着说:”我以为你是豪杰,原来是个凡夫哩。
“我问他:”这是什么意思?“他说:”人们不能达到无心的境界,就要被定数所束缚。
那里会没有数呢?但是普通平凡的人是有数的。
大善的人,数就拘不了他;大恶的人,数也是拘他不定的。
你二十年来被他算定,不曾转动一毫,岂不是凡夫吗?“我就问他:”那么,这个数能逃得了吗?他说:“诗书里所说的,这命是我们自己所造作的,福报也是我们自己求取得来的,确是很明显的教训。
我们佛教的经典里说:”求功名的就得功名,求富贵的就是富贵,求男女就得男女。
求长寿的就得长寿。
“要知道,妄语乃是释迦佛的大戒,诸佛和菩萨是不会拿虚妄的假话来欺骗人的。
” 我再问他:“孟子说过:求则得之。
”这是一切都可以由我求得的。
但我以为道德和仁义是可以努力去求取的,那功名富贵,怎么能够求得来呢? 禅师说:“孟子的话没有错,是你自己错解了。
你不知道,六祖说过:‘一切的福田离不开自己的心,能从自己的心田去找它,是没有得不到感通的。
’要知道,求不求在于自己,如果专诚去求,不但能得到道德和仁义,还可以得到功名和富贵呢。
内外双得,那才算是有益的求,倘使不得认真地遵循正道去求,也就是说,不从心地上去求,不从积善去恶上去求,而徒然费尽精力向外追逐名利,那虽求之有道,不违犯法律道德,但所得的还是你业命中本来有的。
若是由于不顾一切,过分贪求,不合道理的事去做了,那就把心里本有的德性也失掉了,岂不是内外双失吗?所以是徒劳无益的。
” 禅师又问:“孔公算你终身怎么样?”我照实告诉了他。
他说“你自己考虑应该登科第吗?应该有儿于吗?”我考虑了很久,回答道:我想,我是都不应该得的。
因为科第中人大抵都是有福相的。
我生来福薄,又不能积功累德以培植增福;而且不耐厌烦,不能容纳别人,有时还显出自己的才智以凌盖别人;率意行事,轻易发言。
像这样的作风都是薄福之相,怎么配得上得科第功名呢? “污秽的地土里,容易滋长生物;而清澈的泉水里,往往没有鱼类。
”而我却是有好洁之癖的。
这是不应有子的第一点。
和气能生长万物,可是我却很容易发怒。
这是我不应有子的第二点。
和爱是生生不息的根本,残忍是不繁育的种因。
我又爱惜自己的名节,不能舍己以救人。
这是我不应有子的第三点。
多言耗气,而我喜发议论,信口开河,这是我不应有子的第四点。
喜欢喝酒,损伤精神,这是我不应有子的第五点。
通宵长坐,不知道保养元气,这是我不应有子的第六点。
仅就这...