当前位置:首页 > 读后感 > [冯谖客孟尝君]原文.翻译对照_冯谖客孟尝君翻译原文
 

[冯谖客孟尝君]原文.翻译对照_冯谖客孟尝君翻译原文

发布时间:2019-07-18 09:17:12 影响了:

《冯谖客孟尝君》原文、翻译对照

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人 属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰: “客 何好?” 曰: “客无好也。 ” 曰: “客何能?” 曰: “客无能也。 ”孟尝君笑而受之曰: “诺。 ” 左右以君贱之也,食以草具。居有顷, 倚柱弹其剑,歌曰: “长铗归来乎!食无 鱼。 ”左右以告。孟尝君曰: “食之,比门 下之客。 ”居有顷,复弹其铗,歌曰: “长 铗归来乎!出无车。 ”左右皆笑之,以告。 孟尝君曰: “为之驾,比门下之车客。 ”于 是乘其车,揭其剑,过其友曰: “孟尝君 客我。 ”后有顷,复弹其剑铗,歌曰: “长 铗归来乎!无以为家。 ”左右皆恶之,以 为贪而不知足。孟尝君问: “冯公有亲 乎?”对曰, “有老母。 ”孟尝君使人给其 食用,无使乏。于是冯谖不复歌。 后孟尝君出记,问门下诸客: “谁习 计会, 能为文收责于薛者乎?” 冯谖署曰: “能。 ”孟尝君怪之,曰: “此谁也?”左 右曰: “乃歌夫长铗归来者也。 ”孟尝君笑 曰: “客果有能也,吾负之,未尝见也。 ” 请而见之,谢曰: “文倦于事,愦于忧, 而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。 先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯 谖曰: “愿之。 ”于是约车治装,载券契而 行,辞曰: “责毕收,以何市而反?”孟 尝君曰: “视吾家所寡有者。 ” 驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来 合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧 其券,民称万岁。 长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾 也,衣冠而见之,曰: “责毕收乎?来何 疾也! ”曰: “收毕矣。 ” “以何市而反?” 冯谖曰; “君之„视吾家所寡有者 ‟。臣窃 计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充 下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君 市义。 ”孟尝君曰: “市义奈何?”曰: “今 君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利 之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券, 民称万岁。乃臣所以为君市义也。 ”孟尝 君不悦,曰: “诺,先生休矣! ” 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让 人转告孟尝君,说 愿意到孟尝君门下作食客。孟尝君问: “冯 谖有何爱好?” 回答说: “没有什么爱好。 ” 又问: “他有何才干?” 回答说: “没什么才能。 ”孟尝君笑了笑,说道: “好吧。 ”就收 留了冯谖。 那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭 他吃。过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着他的佩剑唱道: “长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊! ”手下的人把这 事告诉了孟尝君。孟尝君说: “就照

一般食客那样给他吃吧。 ” 又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道: “长铗啊,咱们 还是回去吧,这儿出门连车也没有! ”左右的人都笑他,又把这 话告诉了孟尝君。孟尝君说: “照别的门客那样给他备车吧。 ” 于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道: “孟 尝君把我当客人一样哩! ” 后来又过了些时, 冯谖又弹起他的剑 唱道: “长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。 ”左右的 人都很讨厌他,认为这人贪心不足。孟尝君知道后就问: “冯先 生有亲属吗?”回答说: “有位老母。 ”孟尝君就派人供给冯谩 母亲的吃用,不使她感到缺乏。这样,冯谖就不再唱丁。 后来, 孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客: “谁熟习会 计的事?”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。 孟尝君见了名字感到很惊奇,问: “这是谁呀?”左右的人说: “就是唱那„长铗归来‟的人。 ”孟尝君笑道: “这位客人果真有 才能, 我亏待了他, 还没见过面呢! ” 他立即派人请冯谖来相见, 当面赔礼道: “我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱; 加之我懦弱无能,整天埋在国家大事之中,以致怠慢了您,而 您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗?”冯谖回答 道: “愿意去。 ”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身 了。 辞行的时候冯谖问: “债收完了, 买什么回来?” 孟尝君说: “您就看我家里缺什么吧。 ” 驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫 命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。 冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖 回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去 见他, 问道: “债都收完了吗?怎么回得这么快?” 冯谖说: “都 收了。 ” “买什么回来了?”孟尝君问。冯谖回答道: “您曾说„ 看我家缺什么‟,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多 的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的只不过是„ 仁义‟罢了,所以我用债款为您买了„仁义‟。 ”孟尝君道: “买仁 义是怎么回事?”冯谖道: “现在您不过有块小小的薛地,如果 不抚爱百姓, 视民如子, 而用商贾之道向人民图利, 这怎行呢? 因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契 据,以至百姓欢呼„万岁‟,这就是我用来为您买义的方式啊。 ” 孟尝君听后很不快地说: “嗯,先生,算了吧。 ”

《冯谖客孟尝君》原文、翻译对照

后期年,齐王谓孟尝君曰: “寡人不 过了一年,齐湣王对孟尝君说: “

我可不敢把先王的臣子 敢以先王之臣为臣。 ”孟尝君就国于薛, 当作我的臣子。 ”孟尝君只好到他的领地薛去。还差百里未到, 未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝 薛地的人民扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。孟尝君见此 君顾谓冯谖: “先生所为文市义者,乃今 情景, 回头看着冯谖道: “您为我买的„义‟, 今天才见到作用了。 ” 日见之。 ” 冯谖曰: “狡兔有三窟,仅得免其死 耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为 君复凿二窟。 ”孟尝君予车五十乘,金五 百斤,西游于梁,谓惠王曰: “齐放其大 臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵 强。 ”于是梁王虚上位,以故相为上将军, 遣使者,黄金千斤, 车百乘,往聘孟尝君。 冯谖先驱诫孟尝君曰: “千金,重币也; 百乘,显使也。齐其闻之矣。 ”梁使三反, 孟尝君固辞不往也。 齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金 千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君 曰: “寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄 谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君 顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖 诫孟尝君曰: “愿请先王之祭器,立宗庙 于薛。 ”庙成, 还报孟尝君曰: “三窟已就, 君姑高枕为乐矣。 ” 冯谖说: “狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患, 现在您 只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。 ” 孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到 了魏国, 他对惠王说: “现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外 去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。 ”于是惠 王 把相位空出来, 把原来的相国调为上将军, 并派使者带着千 斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝 君说: “黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的 使臣了。 齐国君臣大概听说这事了吧。 ” 魏国的使臣往返了三次, 孟尝君坚决推辞而不去魏国。 齐湣王果然听到这一消息,君臣上下十分惊恐。于是连忙 派太傅拿着千斤黄金,驾着两辆四匹马拉的绘有文采的车子, 带上一把佩剑,并向孟尝君致书谢罪说: “由于我不好,遭到祖 宗降下的灾祸, 又被身边阿谀逢迎的臣下包围, 所以得罪了您。 我是不值得您帮助的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,暂且回 国都来治理国事吧。 ”冯谖又告诫孟尝君道: “希望你向齐王请 求先王传下来的祭器,在薛建立宗庙。 ” (齐王果然照办。 )宗庙 建成后,冯谖回报孟尝君: “现在三个洞已经营造好,您可以高 枕无忧了。 ”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者, 孟尝君在

齐当了几十年相国,没有遭到丝毫祸患,这都是 冯谖之计也。 冯谖计谋的结果啊!

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3