当前位置:首页 > 教学设计 > 【逮古文翻译 古文翻译】逮在古文的意思
 

【逮古文翻译 古文翻译】逮在古文的意思

发布时间:2019-06-25 08:43:51 影响了:

逮古文翻译

敕蒙往秦州逮治文言文翻译

敕蒙往秦州逮治。

翻译:命令侯蒙去泰州逮捕(他们)治罪。

-------------------------------------------附《宋史·侯蒙传》全文翻译:侯蒙字元功,是密州高密县人。

还不满二十岁的时候,就有好的名声,为正义的事情急于奔走,喜好施救有困难的人,有时一天就花掉千金。

考取进士后,调任宝鸡县尉,后来又任柏乡县知县。

百姓打官司都是当庭判决,受罚的人都没有任何怨言。

转运使黄湜听到他的名声,要推荐他,叫他到衙署禀报事情,侯蒙因越过了自己的县境而不肯前往。

黄湜很生气,一天巡视柏乡县,审阅文书案卷,想要推翻已定的案子使他获罪;后来(发现)没有一点瑕疵可指摘,这才以宾客之礼接见他,说:“您真是能干的吏员啊。

”黄湜便率领各位使者一起推荐他。

镇守西部的将领高永年被羌人杀死了,皇帝很生气,亲自写了五路将帅刘仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去泰州逮捕(他们)治罪。

已经出发了,又授予(他)给事中职衔。

(侯蒙)到了泰州,刘仲武等穿着囚服听候命令,侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。

”案件判定的结论还没有报上去,又提升(他)任御史中丞。

侯蒙上奏说:“当年汉武帝杀了王恢,不如秦穆公赦免孟明;子玉自缢而死使晋侯高兴,孔明去世使蜀国的地位变轻了。

如今羌人杀了我们一个都护,却使十八员将领因此而死,这是自己伤害自己的肢体,想要身体不得病,可能吗?”皇帝醒悟了,把这件事放在一边,不再追究。

升任刑部尚书,又改任户部尚书。

近年来郊祀祭祀天地(都是)提前办理,尚书常常执掌此事。

到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。

他回答说:“拿财货讨好皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事。

”(他的)母亲去世,服丧结束,官复原职,于是共同执掌枢密院。

晋升尚书左丞、中书侍郎。

在此之前,御史中丞蔡薿诋毁张商英办私事很努力,(于是皇帝)有旨意命令朝臣在朝堂上议论(此事)。

侯蒙说:“张商英虽然有罪,(但他是)宰相;蔡薿虽然是谏官,(但他是)侍从之臣。

拿这件事来让朝臣在朝堂上议论,岂不是有损国体吗?”皇帝认为(他的意见)是对的。

有一天,皇帝随便地问:“蔡京是一个怎样的人呢?”(侯蒙)回答说:“假使蔡京能够使自己的心术端正一些,即使古代的贤相也比不上他!”皇帝点头,而且派人暗中侦察蔡京的所作所为。

蔡京听说以后就忌恨他。

大钱法有弊端,朝廷准备改十为三,主藏吏来报告说:“诸府都把大钱拿到市场购物,都怀疑法令会改变。

”侯蒙说:“我们府里积钱有多少?”守藏吏回答说:“八千缗。

”侯蒙吼道:“怎么会有变更而我不知道的呢?”第二天,诏令下达。

曾经又有几件事侯蒙单独受诏,蔡京不知道;蔡京侦察得知,告诉皇上,皇上说:“侯蒙也这样吗?”罢贬他为亳州知州。

宋江劫掠京东,侯蒙上书说:“宋江凭借三十六人横行在山东、河南一带,官军几万人没有敢与他抗衡的,他的才能一定超过常人。

如今清溪的盗贼起事,不如赦免宋江,让(他)去征讨方腊来赎自己的罪。

”皇上说:“侯蒙身在地方不忘君主,是个忠臣啊。

”命他任东平知府,未到任就去世,终年68岁。

后羿射日的文言文翻译

原文:逮至尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。

猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。

尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封希于桑林。

万民皆喜。

置尧以为天子。

译文:到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。

灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木干死,老百姓连吃的东西都没有。

猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。

于是尧派使后羿去为民除害到南方泽地荒野去诛杀凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大泽青邱系着丝绳的箭来射大风,射十个太阳(射下来九个),接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。

后羿把那些灾害一一清除。

民众都非常开心,并推举尧为皇帝。

凿壁偷光的文言文和翻译

原文匡衡,字稚圭,匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

译文匡衡,小名稚圭。

他勤奋好学却没有蜡烛。

邻居家有蜡烛却穿不过来,匡衡因此把墙壁凿个洞引来了邻家的烛光,用烛光映着书读。

同乡有一大户人家文不识(人名),家中富有,有很多书,匡衡给他做佣人却不要报酬。

主人很奇怪,问匡衡为什么,匡衡说:“希望能把主人所有的书都通读一遍。

”主人感叹,就把书借给他。

后来,他便成了学问家。

文言文《凿壁偷光》的翻译。

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家不识字,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

西汉时期,有个农民的孩子,叫匡衡。

他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。

后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。

匡衡买不起书,只好借书来读。

那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。

匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。

他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。

匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。

可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢? 有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。

背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。

他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。

于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。

这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

匡衡就是这样刻苦地学习,后来成了一个很有学问的人。

【逮的意思】文言文"逮"在这里的意思是?"匡衡勤学而烛,邻居...

逮这里指 照到 ● 逮: 到,及. 凿壁借光《西京杂记》 【原文】 匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

【译文】 匡衡好学但家贫无烛。

邻家有灯烛但烛光穿不过墙来。

匡衡在墙上凿个洞引来了邻家的烛光,翻开书本就着烛光读书。

同乡有个姓文的大户、不识字,家中富有并且有很多书。

于是,匡衡自愿到他家去做帮工,但不求报酬。

主人奇怪地问他为何不求报酬。

匡衡说:“我希望能把你家的书通读一遍。

”主人大为感叹,就把书借给他读。

匡衡苦学多年终于成了大学问家 . 希望对你有帮助.

凿壁偷光文言文翻译及问题?

(1)主人怪的怪:(觉得)奇怪(2) 愿得主人书读遍之的愿:希望3)衡乃与其佣作而不求偿的偿:报酬(4)遂成大学的遂:终于二:邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邻居家有烛光而且不灭,衡于是将枪毙凿穿将光引入,借着映在书上的光来读书三:匡衡为何“余其拥作而不求偿”?用文中的话来回答。

愿得主人书读遍之四:哪一个成语出自这个故事?现在用来形容什么?凿壁借光,形容一个人学习很勤奋,刻苦努力

牧竖逮狼(文言文)的翻译

号且爬抓。

其一竖又在彼树致小狼鸣急,奔渐迟。

过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇。

一个牧童在树上又是扭小狼的脚,两棵树相距几十步远,声渐弱,愤怒着冲到树下,又转奔之。

口无停声;狼辍声四顾;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上。

口中叫个不停、脚下奔跑不止,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去)。

译文,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。

前树又鸣;既而奄奄僵卧,久之不动,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了,来来回回跑了几十趟,足无停趾,数十往复是不是《聊斋·牧竖》啊?原文,意甚仓皇。

竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥:两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只。

(他们又)各自爬上一棵树;大狼闻声仰视,怒奔树下。

(这时)另一个牧童也在另一棵树上欺负得小狼急促地哀号起来;老狼(听到了)停下(它的)嚎叫四周张望,才远远看见另一棵树(上的小狼和牧童),让它哀号;老狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼)。

竖下视之,气已绝矣,过了许久,便一动不动了,又是揪它的耳朵,它又放弃这棵树奔跑向另一边。

牧童爬下树一看,(它)奔跑嚎叫象刚才一样。

第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。

各登一树,相去数十步。

少顷大狼至,入穴失子...

怎样拿握古文翻译五字诀?

换。

就是把古文换成现代文。

运用这种译法,要着重理解原文中疑难的词语。

例:“燕辟废其学。

”句中要着重理解的疑难词语是“燕”和“辟”。

燕,解为玩弄或狎 玩;辟,解为邪僻或不正经的事。

译为:“玩弄不正经的事就会荒废他的学业。

”原句 中的五个词都换成了现代词语。

补。

即对原文缺少或省去的成分在译成现代文时予以适当的补充。

运用这种 译法,要注意分析原句的结构是不是省略句。

例:“治乱,非天也。

”这个句子也是个 省略句,即()治乱,非天()也。

译为:“国家的治乱,不是天造成的。

”译文中的 “国家”、“造成”都是补充进去的。

调。

就是把原文结构是倒装句的调动为符合现代文结构的句式。

运用这种译 法,要分析这个句子是否倒装。

例:“谁与,哭者?”分析原句结构,是个谓语前提的 倒装句。

译为:“哭的是谁呀? ”原句“谁与”是个谓语,译时调到主语后。

再如:“戌 狄是膺,荆舒是惩。

”原句中的两个分句都是宾语提前的倒装。

“戌狄”、“荆舒”是宾 语,“膺”和“惩”是谓语,“是”是提前宾语的标志词。

把它们的位置调动一下,译 为:“打击戌狄,惩罚荆舒。

” 留。

就是把原文中无法译出或不必译出的词保留下来不翻译。

采用这种译 法,要看清哪些词是古代的专有名词。

例:“秦之所恶,独畏马服君赵奢之子赵括为 将耳。

”译为:“秦国所忌怕的,只不过怕马服君赵奢的儿子赵括担任统帅罢了。

”译 文中的“秦国”、“马服君”、“赵奢”、“赵括”都是古代的人名、国名、官名,在原文中 是专有名词,不必翻译,也无法翻译,所以保留下来。

删。

就是把原文中不需要翻译的词语删去,译文才会通顺,如果勉强译出,译 文就会显得别扭。

例如:“苟粟多而财有余,何为而不成?”译为:“如果粮食多,财富 有余,干什么事不能成功?”原文中两个“而”字都删去不译,所以译文显得简洁通 顺;反之,如果把“而”保留下来,译为“而又”,就显得多余和别扭了。

换、补、调、留、删五种翻译古文的方法,往往要综合运用,须按实际情况而定。

例如:“夫星之坠,木之鸭,是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也。

”译为:“天上星星 的陨落,林间发出的响声,这是天地的变化,气候的化育,很少出现的现象罢了。

”译 文中的“天上”、“发出”是补;“陨落”、“响声”、“气候”、“现象”、“少”、“出现”是换; “夫”、“之”在译文中被删;“星”、“变”是留;“物之罕至者”译为“很少出现的现象 (罕至之物者)”是调。

捉在古文中是什么意思

1.抓,逮:~拿。

~奸。

~贼。

~弄。

捕~。

捕风~影。

2. 握:~笔。

~刀(代人作文)。

~襟见肘。

详细字义〈动〉1. (形声。

从手,足声。

本义:握,持)2. 同本义捉,搤也。

——《说文》捉,持也。

——《广雅》伊便能捉杖打人。

——《世说新语·方正》叔武将沐,闻君至,喜,捉发走出。

——《左传》孙权捉 预手,涕泣而别。

——《三国志》3. 又如:捉发(手握头发);捉秤(拿秤,掌秤);捉手(握手);捉身(把握身体);捉船(撑船,划船);捉笔(执笔)4. [到唐代引申出]捉拿,擒拿;追捕 暮投石壕村,有吏夜捉人。

—— 唐· 杜甫《石壕吏》往日用钱捉私铸,今许铅锡和青铜。

——杜甫《岁晏行》遍捉乡民。

——《广东军务记》不能行捉。

——《聊斋志异·促织》5. 又迅不可捉。

余捉蟋蟀。

——清· 袁枚《祭妹文》6. 又如:捉事人(捉拿罪犯的公人);捉生替死(陷害无罪之人为有罪者抵死);捉生(活捉敌人);捉取(擒拿;捕捉)7. 戏弄张珙新来,受了别人家捉。

—— 董解元《西厢》8. 又如:捉掐(捉弄);捉狭(捉弄);捉搦(戏弄)9. 捡,拾 若见女人一发在地,自言持戒,不肯捉之。

——《百喻经》10. 找,趁 当日权且欢天喜地,并无他说。

明日捉个空,便一径到临安府前叫起屈来。

——《京本通俗小说》你瞧,太太们老在一起,哪有我捉空儿跟他说话的机会。

——茅盾《霜叶红似二月花》11. 又如:捉个空(找个空子);捉冷眼(趁人没看见);捉脉(堪舆家据地势,寻找所谓龙脉);捉空(趁空);捉破(抓出破绽)12. 控制 那小二不曾提防,捉脚不定,翻筋斗直跌出门外,磕碎脑后,鲜血直淌。

——《醒世恒言》原来杨志吃的酒少,便醒得快,爬将起来,兀自捉脚不住。

——《水浒全传》13. 又如:捉不住(控制不住);捉兵(提调军队);捉店(守护店铺)〈介〉1. 相当于“把”、“将”身边铜钱又无,吃了却捉什么还他?——《警世通言》好得合头痴。

向吾宅里坐,却捉主人欺。

——《敦煌变文集》

求古文翻译

2006年全国高考语文卷II文言文材料详细注释及译文(原文) 季布者,楚人也。

为气任侠①,有名于楚。

项籍使将兵②,数窘汉王③。

及项羽灭,高祖购求布千金④。

季布匿濮阳周氏。

衣褐衣⑤,之鲁朱家所卖之⑥。

朱家心知是季布,乃之洛阳,见汝阴侯滕公⑦。

朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳⑧。

项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人⑨,何示天下之不广也⑩!君何不从容为上言邪?”滕公心知朱家大侠,意季布匿其所⑾,乃许曰:“诺。

” 待间⑿,果言如朱家指⒀。

上乃赦季布。

上拜为郎中⒁。

注解 ①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。

气,意气。

②将:率领。

③数:屡次。

窘:困迫。

汉王:指刘邦。

④购求:悬赏征求。

⑤褐衣:粗布衣服。

⑥“之鲁”之“之”:到……。

朱家:汉初著名游侠。

⑦汝阴侯:即夏侯婴。

以其曾任滕县令,故称滕公。

楚人称县令为公。

⑧职:指职分内的事。

⑨独:只,仅。

⑩不广:指气度狭隘。

⑾意:猜测,预料。

⑿待间(jiàn,见):等待机会。

⒀指:通“旨”,意旨。

⒁拜:授给官职。

译文 季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。

项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。

等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。

季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。

穿上粗布衣服,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。

朱家心里知道是季布,便(乘坐轻便马车)到洛阳去了,拜见了汝阴侯滕公。

朱家说:“做臣下的各受自己的主上差遣,季布受项羽差遣,这完全是职分内的事。

项羽的臣下难道可以全都杀死吗?现在皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢!您为什么不寻找机会向皇上说明呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位大侠客,猜想季布一定隐藏在他那里,便答应说:“好。

”滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。

皇上于是就赦免了季布。

皇上任命他做了郎中。

原文 孝惠时①,为中郎将。

单于尝为书嫚吕后②,吕后大怒,召诸将议之③。

上将军樊哙曰:“臣愿得十万众,横行匈奴中④。

”诸将皆阿吕后意⑤,曰:“然”。

季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余万众,困于平城⑥,今哙奈何以十万众横行匈奴中,面欺!”是时殿上皆恐,太后罢朝?,遂不复议击匈奴事。

注解 ①孝惠:即汉惠帝刘盈。

②单于:匈奴君主的称号。

嫚:侮辱。

③吕后:即吕雉,汉高祖刘邦的皇后。

④横行:往来冲杀,无所阻挡。

⑤阿:附合,迎合。

⑥困于平城:汉高祖七年(前200),韩王信勾结匈奴谋反,刘邦领兵四十余万前往平息,在平城被冒顿单于围困达七日,后用陈平之计方得解围。

事见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈丞相世家》、卷九十三《韩信卢绾列传》等。

译文 汉惠帝的时候,季布担任中郎将。

匈奴王单( chán,缠)于曾经写信侮辱吕后,(而且出言不逊,)吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事。

上将军樊哙说:“我愿带领十万人马,横扫匈奴。

”各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:“好。

”季布说:“樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!”在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后因此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。

原文 季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。

复有言其勇,使酒难近③。

至④,留邸一月⑤,见罢⑥。

季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。

陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者⑦;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。

夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也⑧。

”上默然渐。

注解 ①守:指郡守。

②孝文:即汉文帝刘恒。

③使酒:发酒疯。

④至:指到达长安。

⑤邸:客馆。

⑥见罢:指文帝召见完了。

⑦以臣:“以誉臣”的意思。

⑧有识:指有识见的人。

窥:窥测。

译文 季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。

又有人说他很勇敢,但好发酒疯,难以接近。

季布来到京城长安,在客馆居留了一个月,皇帝召见之后就让他回原郡。

季布因此对皇上说:“我没有什么功劳却受到了您的恩宠,在河东郡任职。

现在陛下无缘无故地召见我,这一定是有人妄誉我来欺骗陛下;现在我来到了京城,没有接受任何事情,就此作罢,遣回原郡,这一定是有人在您面前毁谤我。

陛下因为一个人赞誉我就召见,又因为一个人的毁谤而要我回去,我担心天下有见识的人听了这件事,就窥探出您为人处事的深浅了。

”皇上默然不作声。

原文 楚人曹丘生①,辩士②,事贵人赵同等④,与窦长君善⑤。

季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者⑥,勿与通⑦。

” 及曹丘生归⑧,欲得书请季布。

窦长君曰:“季将军不说足下⑨,足下无往。

” 固请书⑩,遂行。

曹丘至,即揖季布曰⑾?:“楚人谚曰:‘得黄金百(斤),不如得季布一诺’,足下何以得此声于梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。

仆游扬足下之名于天下⑿,顾不重邪...

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3