当前位置:首页 > 申请书大全 > [英语语篇中回指的认知分析] 英语语篇指的是什么
 

[英语语篇中回指的认知分析] 英语语篇指的是什么

发布时间:2019-04-01 03:58:45 影响了:

  【摘 要】本文将篇章中的回指作为研究对象,以传统语言学对回指研究成果为基础,利用现代认知语言学的心理空间理论和观念参照点模型为研究框架,对英语语篇中的回指现象进行了分析,并用认知语言学的观点对此进行了解释。
  【关键词】回指;语篇空间;心里空间;参照点
  回指的解释对英语语篇的理解有着重要的意义,因为在语篇中话题的建立、保持和转换都主要通过回指关系来实现。根据回指的语言表现来判断,它由两部分组成,即,回指词和它的照应词。回指的定义为:一个词指代之前出现在同一文本或语篇中的词所表达的实体或意义,这种现象就叫做回指。从这个角度看,回指几乎包含了所有语篇中参照、替代、省略的词汇衔接关系。
  认知语言学中的回指:认知语言学关注语篇作者所构建的意识模型中回指词和照应词之间的语义关系。在这种方法中有一些基本的语义概念,其中最重要的是“概念参照点”和“域”。
  一、当前语篇空间
  当前语篇空间涵盖作者和读者一部分知识。这部分知识是双方所共享的部分,而且立即可用于理解和交流。
  图中白色方框中代表作者的知识,左斜线方框代表读者的知识,中间的点状方框代表当前语篇空间。那么,如果当一个指代对象在当前语篇空间中被激活,就可以使用一个代词来指代,无需考虑这个代词在之前有没有照应词。如:We all like Miss Wang because her lessons are always interesting. 这句话中we虽然是第一次提及,但是从语篇中可以推断we 指的是包括说话人和听话人在内的Miss Wang 的学生。换句话说,前指词的存在仅仅是一个充分条件,而非必要条件。这就能解释有些代词没有预设也可以直接使用。
  二、心理空间
  心理空间是由Fauconnier(1994)提出,是一种研究自然语言意义的方法。这种理论认为,为了能够理解语言的组织结构,有必要研究在写作和阅读中建立的域和由成分、角色、策略和关系构成的域。这些域就是心理空间,它们既不属于语言本身也不属于语法。
  在心理空间理论中,语篇不是一个范畴,相反,语篇是由一系列心理空间构成 (Lundquist 1995: 13)。例如,
  (a) I don"t have a sister. Her name is Lily.
  (b) I don"t have a sister. Otherwise, I can go to see my parents with her.
  这两句话中都包含句子 I don"t have a sister. 但是句子(a)是错的而句子(b)却是对的。原因在于句子(a)的说话者只有一个心理空间,而句子(b)中有两个心理空间。句子(a)中的心理空间没有“妹妹”,因此不能用 her 来指代。句子(b)的第一个心理空间A中没有“妹妹”,但是第二个心理空间B中却是有的,故而可以解释。图示如下:
  在这个图中,A代表现实空间,B代表假设空间,而假设空间不是没有根基的,借助了空间构建词:otherwise.
  三、参照点
  概念的参照点是指在概念结构的一组实体中得到的第一个实体,被命名为概念参照点的域。这个域中的其它实体按照概念参照点进行解释。Lagacker认为我们都有一个认知可能,也就是,通过一个实体概念,可以建立到另一个实体概念的心理联系。通过参照点理论,我们可以解释一些关联代词的用法。比如:
  (a) Jan is a Dutchman and very proud. He claims it is the only truly progressive country in all of Europe.
  (b) Fritz is a cowboy. He says they can be difficult to look after.
  Dutchman 意思是荷兰人,这里的概念是明确的,因此it可以指代Holland. 然而,cowboy 意为生活在美国西部的一群人,并且现在它已经是一种精神的象征,因此cowboy 和cow 之间已经没有关系,很难用they 来通过参照点cowboy 来达到目标cow.
  语篇回指关系的认知研究旨在帮助理解语篇空间中指代实体的实际解释。其他对回指的研究也日趋成熟,本文只从认知角度对英语语篇中回指现象进行了分析和解释,希望能给相关的研究者提供借鉴和参考。
  【参考文献】
  [1] Aoun Joseph, A Grammar of Anaphora [M]. 1985
  [2] Ariel, M. Accessing Noun phrases Antecedents [M]. London: Routledge, 1990.
  [3] Ariel, M. Interpreting anaphoric expressions: A cognitive versus a pragmatic approach [J]. Journal of Linguistics, 1994, (30): 3-42.
  [4] Ariel, M. Accessing Noun Phrase Antecedents [M]. London: Routledge.1990.
  [5] Ariel,M. Referring and Accessibility [J]. Journal of Linguistics 1988:24.
  [6] Huang. A neo-Gricean pragmatic theory of anaphora. Journal of Linguistics[J], 1991.:27.
  [7] Johns, A. M. Textual cohesion and the Chinese addresser of English [J].
  [8] 胡壮麟. 语篇的衔接与连贯 [M]. 上海: 上海外语教育出版社,  1994.
  [9] 徐烈炯. 语义学[M]. 北京: 语文出版社, 1995

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3