当前位置:首页 > 作文大全 > 【典古文 古文翻译器】 中文翻译成文言文翻译器
 

【典古文 古文翻译器】 中文翻译成文言文翻译器

发布时间:2019-06-25 08:49:01 影响了:

典古文

求励志古文

苏轼的《留侯论》 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。

人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。

天下有大勇者,猝然临之而不惊,无故加之而不怒。

此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之。

观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,亦已过矣。

且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士。

其平居无罪夷灭者,不可胜数。

虽有贲、育,无所复施。

夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。

子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。

千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。

子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圯上老人所为深惜者也。

是故倨傲鲜腆而深折之。

彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。

” 楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以迎;庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。

”遂舍之。

勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。

且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。

夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。

何则?非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。

观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。

项籍唯不能忍,是以百战百胜而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其弊,此子房教之也。

当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色。

由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之? 太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。

呜呼!此其所以为子房欤! 作品译文 古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量。

有勇无谋的人被侮辱,一定会拔起剑,挺身上前搏斗,这不足以被称为勇士。

天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无故受到别人侮辱时,也不愤怒。

这是因为他们胸怀极大的抱负,志向非常高远。

张良被桥上老人授给兵书这件事,确实很古怪。

但是,又怎么知道那不是秦代的一位隐居君子出来考验张良呢?看那老人用以微微显露出自己用意的方式,都具有圣贤相互提醒告诫的意义。

一般人不明白,把那老人当作神仙,也太荒谬了。

再说,桥上老人的真正用意并不在于授给张良兵书(而在于使张良能有所忍,以就大事)。

在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,秦王政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家里平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清。

就是有孟贲、夏育那样的勇士,没有再施展本领的机会了。

凡是执法过分严厉的君王,他的刀锋是不好硬碰的,而他的末余之势可以驾驭(连上句意思是:在锋芒之势上,是没有可乘之机的)。

张良压不住他对秦王愤怒的情感,以他个人的力量,在一次狙击中求得一时的痛快,在那时他没有被捕被杀,那间隙连一根头发也容纳不下,也太危险了! 富贵人家的子弟,是不肯死在盗贼手里的。

为什么呢?因为他们的生命宝贵,死在盗贼手里太不值得。

张良有超过世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那样深谋远虑之事,反而只学荆轲、聂政行刺的下策,侥幸所以没有死掉,这必定是桥上老人为他深深感到惋惜的地方。

所以那老人故意态度傲慢无理、言语粗恶的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以凭借这点而成就大功业,所以到最后,老人说:“这个年幼的人可以教育了。

” 楚庄王攻打郑国,郑襄公脱去上衣裸露身体、牵了羊来迎接。

庄王说:“国君能够对人谦让,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。

”就此放弃对郑国的进攻。

越王勾践在会稽陷於困境,他到吴国去做奴仆,好几年都不懈怠。

再说,有向人报仇的心愿,却不能做人下人的,是普通人的刚强而已。

那老人,认为张良才智有余,而担心他的度量不够,因此深深挫折他年轻人刚强锐利的脾气,使他能忍得住小怨愤去成就远大的谋略。

为什么这样说呢?老人和张良并没有平生的老交情,突然在郊野之间相遇,却拿奴仆的低贱之事来让张良做,张良很自然而不觉得怪异,这自然,秦始皇不能使他惊恐,项羽不能使他发怒。

看那汉高祖之所以成功,项羽之所以失败,原因就在于一个能忍耐、一个不能忍耐罢了。

项羽不能忍耐,因此战争中是百战百胜,因此随随便使用他的刀锋(不懂得珍惜和保存自己的实力)。

汉高祖能忍耐,保养那完整的刀锋(把自己的精锐实力保养得很好,等待对方的衰弊),这是张良教他的。

当淮阴侯韩信攻破齐国要自立为王,高祖为此发怒了,语气脸色都显露出来,从此可看出,他还有刚强不能忍耐的气度,不是张良,谁能成全他? 司马迁本来猜想张良的形貌一定是魁梧奇伟的,谁料到他的长相竟然像妇人女子,与他的志气和度量不相称。

啊!这就是张良之所以成为张良吧(言外之意:正因为张良有能忍之大度,所以,尽...

古文中:典蕲州,是什么意思。

故而,典,首先指文典。

文典是春秋战国以前的公文体制:上面是书册,大册也。

形容庄重高雅、言出有据(有典)的文辞和言论典,造字、典守、典历,如经典。

凡符合体制的属于“典”:典御、典诠、典范。

再引申为“掌典之官”,典雅。

引申为“标准”:法典、典章、典籍以及后来的药典等,下面是“大”。

《说文》典,五帝之书也……典。

以及定制、隆重的活动:大典...

文言文里“奠典高尊”是什么意思?

典diǎn(会意。

甲骨文字形,上面是“册”字,下面是大。

本义:重要的文献、典籍)同本义 [work of standard scholarship;classics]典,五帝之书也…庄都说,典,大册也。

——《说文》。

按,谓从册,从大,古文从古文册。

典,经也。

——《尔雅·释言》不可为典要。

——《易·系辞》是能读三坟、五典、八索、九丘。

——《左传·昭公十二年》司晋之典籍。

——《左传·昭公十五年》不远而复,先典攸高(重贵)。

——丘迟《与陈伯之书》自书典所记,未之有也。

——《后汉书·张衡传》又如:药典;字典;释典(佛经);法典;佛典;引经据典;典志(记载政典的文籍);典坟(《三坟》和《五典》的省称。

都是上古的典籍)常道,准则 [norm]。

如:典型(常刑;常规);常典(常法);典要(不变的标准);典式(典范,法式)法律;法规 [canon;law]掌建邦之三典,轻典、中典、重典也。

——《周礼·大司寇》又如:典例(可依为准则的成例);典常(常法,常规);典诰(古代文体名。

典指常法;诰指诏令)典礼,仪节 [ceremony]。

如:盛典;开国大典;庆典(庆祝典礼);典重涂山(比喻典礼重要,规模宏大。

相传涂山是夏禹娶涂山氏及会见诸侯的地方)典故。

诗文等作品中引用的古代故事和有来历出处的词语 [literary quotation]。

如:语出何典;典实(典故,史实);典证(出典和依据)典章,法令制度。

又称“典度” [decrees and regulations]。

如:典则(典章法则);典册(记载典章制度等的重要册籍);典律(典章律令)典diǎn主持;主管 [be in charge of]命汝典乐。

——《书·尧典》或时下愚而千金,顽鲁而典城。

——《论衡·命禄》专典机密。

——《三国志·吴仪传》又如:典御(掌管统治);典诠(主持选拔);典守(主管、保管;看守);典历(掌管;经历)抵押,旧时一方把土地或房屋等押给另一方使用,换取一笔钱,不付利息,议定年限,到期还款,收回原物 [mortgage]朝回日日典春衣。

——杜甫《曲江二首》民间质典,利息重者至五、七分。

——《金史·百官志》又如:典东西;典地,典田(典当田地);典衣(典押衣服);典身钱(卖身钱)典diǎn庄重高雅。

指文章、言辞有典据,高雅而不浅俗 [refined;terse]。

如:典畅(典雅通畅);典则俊雅(典雅庄重);典辞(典雅的文辞);典藻(典丽华藻)典当diǎndàng[mortgage;pawn] 典和当,以财产作低押借钱[pawnshop]方当铺典范diǎnfàn[model;example;paragon] 被认为是值得仿效的人或物在某方面的表现和基本特征是最正规,合乎规范的他的书面发言在语言条理性、逻辑层次以及文风上都堪称典范典坟diǎnfén[books] 三坟五典的略语。

泛指各种书籍伫中区以立览,颐情志于典坟。

——陆机《文赋》典故diǎngù[literary quotation;classical allusion] 诗文等作品中引用的古书中的故事或有出处的词句引用典故典籍diǎnjí[ancient books and records] 指法典、图籍等重要文献;亦泛指古今图书司晋之典籍。

——《左传·昭公十五年》五代时始印五经,已后典籍皆为板本。

——宋·沈括《梦溪笔谈·活板》典借diǎnjiè[pawn;mortgage] 以财产作抵押借钱典礼diǎnlǐ[ceremony;celebration] 隆重地举行的仪式开学典礼典丽diǎnlì[cultured and beautiful] 典雅华丽典卖diǎnmài[pawn] 俗称活卖。

旧时指把房屋、田地等在限期内典押给他人使用,期满后再赎回,愈期不能赎回,即被视为出卖典铺diǎnpù[pawnshop] [方]∶当铺典身钱diǎnshēnqián[money by which one sells oneself or a member of a family] 卖身钱典宪diǎnxiàn[institution;decrees and regulations] 典章制度时国王骄奢,不遵典宪。

——《后汉书·张衡传》典刑diǎnxíng[normal punishment]∶常刑[control punishment;wield penalty]∶掌管刑罚释之典型,国宪以平。

——《汉书·叙传下》[be punished with death]∶受死刑屈招药死了公公,今日赴法场典刑。

——元·关汉卿《窦娥冤》典型diǎnxíng[model;type]∶具有代表性的人或事物抓典型[quintessence]∶最典型的例子或代表骄傲的典型[model] 指文学艺术作品中创造出来的既有鲜明的个性又能表现出人的某种社会特征的艺术形象典型diǎnxíng[typical] 充分显现出其个性特征的典型的身体损伤典型化diānxínghuà[mold typical figure] 作家、艺术家对生活素材加工提炼,塑造典型形象的过程典型环境diǎnxíng huánjìng[specific circumstance] 文学艺术作品中典型人物所生活的,形成性格并驱使其行动的特定环境典型性diǎnxíng xìng[representativeness;typicalness] 代表性、个性反映共性的程度典型性格diǎnxíng xìnggé[model individuality] 文艺作品中的典型形象所具备的既反映出一定历史时期社会的某些本质方面又具有鲜明生动的特点的个性典押diǎnyā[mortgage and pawn] 典当典雅diǎnyǎ[cultured;refined;elegant]∶文章有根柢,高雅不浅俗深覆典雅,指意难睹,唯赋颂耳。

——《论衡·自纪》辞义典雅。

——曹丕《与吴质书》晋祠在古木的荫护下,显得分外幽静、典雅。

——《晋祠》[ancient books and records]∶典籍博览典雅,精核数术。

——马融《长笛赋》典狱diǎnyù[prison warden] 掌管...

翻译文言文

“缊”是什么呢?原来古人没有电灯,晚上天黑了,出门的时候就用火把,将晒干的,有些蓬松不结实的大麻梗扎在一起,束成一个火把,这个火把就叫“缊”。

请火,也就是借火的意思,古人是最讲礼貌的,请字在那个时候就已经是礼貌常用词了。

以前的人没有火机,也没有发明火柴,他们点火一般是用两块打火石敲出火星来引燃。

火石就是石头,随时揣两个石头也不是容易的事情,因此,常常需要互相借个火,是很正常的。

束缊请火,意思就是我有一个扎好了的火把,要向人家借个火来点燃它。

那么用它来比喻什么呢,当然是求助于人啦。

这个成语来源非常有趣,并且故事的本意与这个成语的本意并不相同。

在在两千多年前的战国时期,有个齐国,齐国有个大官叫蒯通,当时的宰相曹参让他帮忙推荐有能力的人来为国家出力,这个宰相曹参在历史上也是很有名的一个人,官做到最大,人却非常谦虚,喜欢下边的人给他随时提出自己的错误,从不生气,说对了还会给奖金。

当时有个朋友对蒯通说,以前的大王对知识分子不好,很多知识分子都躲起来隐居了,象梁石君和东郭先生这样的名望的人也隐居了,你为什么不赶快去请这二人出来到曹宰相那里做事呢?蒯通这时候讲了一个故事,他说:“我以前居住在一个巷子里,隔壁有一家的媳妇和婆婆吵架了,因为婆婆发现家里不见了一块肉,认为是媳妇偷吃了,于是要赶媳妇出门,这个媳妇临走的时候和邻居们告别,邻居们都知道她是好人,婆婆冤枉她了,其中有一个人想了个办法,就对这个媳妇说,你慢慢走,我有办法让你婆婆出来把你追回家。

然后,这个邻居就拿了一个束麻的火把,到这个恶婆婆家敲门,对恶婆婆说‘昨天我们家的两只狗不知从哪里叼来一块肉,抢来抢去,都得了重伤死掉了,我想借个火来把它们烧了’。

恶婆婆一听明白了,原来肉是被狗偷了啊,自己错怪好媳妇了,果然马上去把媳妇追了回来。

蒯通当时讲这个故事,意思是说,我和那个束缊请火的邻居一样,现在去请了名士来为宰相出力,并不是根本的法子,国君要真正有诚意,有好的环境来给这些名士,他们自己会主动来为国家出力的。

上面讲到的东郭先生,大家最熟悉的就是讲他救了一条中山狼却反被狼咬了的故事,其实那是编出来的,这里讲到的可是真实的东郭先生,他在那个时代里是非常有文化,有能力的一个人,可惜没有遇到好的国君,因此也没有做出伟大的事情来。

蒯通故事里的恶婆婆,虽然对媳妇不好,很凶恶,动不动要赶媳妇出门,但是她有错能够马上改正,并且用行动来改正错误,这一点是非常可取的,和当时的大宰相曹参一样。

我们现在可以这样使用这个成语,能够让文章句子更加生动活泼,比如:我现在遇到了很大的困境,唯有向你束缊请火,帮我度过难关。

数典忘祖什么意思要全文,不要文言文。

数典忘祖 ( shǔ diǎn wàng zǔ ) 解 释 数:数着说;典:指历来的制度、事迹。

谈论历来的制度、事迹时,把自己祖先的职守都忘了。

比喻忘本。

也比喻对于本国历史的无知。

后来就用数典忘祖比喻忘掉自己本来的情况或事物的本源。

出 处 先秦·左丘明《左传·昭公十五年》:“数典而忘其祖。

” 用 法 紧缩式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于人 示 例 清·袁枚《小仓山房尺牍》:“枚祖籍慈溪,为兄部民,因生长杭州,~。

” 近义词 崇洋媚外 反义词 饮水思源 《左传·昭公十五年》载:一次,晋大夫籍谈出使周朝。

宴席间,周王问籍谈,晋何以无贡物,籍答道,晋从未受过王室的赏赐,何来贡物。

周王就列举王室赐晋器物的旧典来,并责问籍谈,身为晋国司典的后代,怎么能“数典而忘其祖”,也就是说列举古代的典制而忘了祖先的职掌呢?

通城学典课外文言文阅读闻鸡起舞答案

陈尧咨擅长(善)射箭,百发百中,世人把他看做神人(以为:认为),他常常号称自己为“小由基”。

到了戍守荆南回来的时候(及:到了……的时候),他的母亲冯夫人问:“你掌管(典)郡城有什么特殊的政令?”尧咨回答说:“荆南是要塞之地,白天有宴会,我每次都把射箭作为娱乐,(以……为:把……当做)在坐的客人没有一个不(罔不:无不,没有一个)赞叹佩服的。

”他的母亲说:“你父亲教导你用忠孝来辅佐国家政事,现在(今)你不把精力放在实施仁政教化却(而)专擅个人射箭的技能,这难道(岂)是你父亲的志向么?(志:心意志向)”用棒子打了他(杖:名词做动词),摔碎了他的金鱼符(金鱼:三四品以上官员佩戴的金鱼符)

求古文翻译

2006年全国高考语文卷II文言文材料详细注释及译文(原文) 季布者,楚人也。

为气任侠①,有名于楚。

项籍使将兵②,数窘汉王③。

及项羽灭,高祖购求布千金④。

季布匿濮阳周氏。

衣褐衣⑤,之鲁朱家所卖之⑥。

朱家心知是季布,乃之洛阳,见汝阴侯滕公⑦。

朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳⑧。

项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人⑨,何示天下之不广也⑩!君何不从容为上言邪?”滕公心知朱家大侠,意季布匿其所⑾,乃许曰:“诺。

” 待间⑿,果言如朱家指⒀。

上乃赦季布。

上拜为郎中⒁。

注解 ①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。

气,意气。

②将:率领。

③数:屡次。

窘:困迫。

汉王:指刘邦。

④购求:悬赏征求。

⑤褐衣:粗布衣服。

⑥“之鲁”之“之”:到……。

朱家:汉初著名游侠。

⑦汝阴侯:即夏侯婴。

以其曾任滕县令,故称滕公。

楚人称县令为公。

⑧职:指职分内的事。

⑨独:只,仅。

⑩不广:指气度狭隘。

⑾意:猜测,预料。

⑿待间(jiàn,见):等待机会。

⒀指:通“旨”,意旨。

⒁拜:授给官职。

译文 季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。

项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。

等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。

季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。

穿上粗布衣服,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。

朱家心里知道是季布,便(乘坐轻便马车)到洛阳去了,拜见了汝阴侯滕公。

朱家说:“做臣下的各受自己的主上差遣,季布受项羽差遣,这完全是职分内的事。

项羽的臣下难道可以全都杀死吗?现在皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢!您为什么不寻找机会向皇上说明呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位大侠客,猜想季布一定隐藏在他那里,便答应说:“好。

”滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。

皇上于是就赦免了季布。

皇上任命他做了郎中。

原文 孝惠时①,为中郎将。

单于尝为书嫚吕后②,吕后大怒,召诸将议之③。

上将军樊哙曰:“臣愿得十万众,横行匈奴中④。

”诸将皆阿吕后意⑤,曰:“然”。

季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余万众,困于平城⑥,今哙奈何以十万众横行匈奴中,面欺!”是时殿上皆恐,太后罢朝?,遂不复议击匈奴事。

注解 ①孝惠:即汉惠帝刘盈。

②单于:匈奴君主的称号。

嫚:侮辱。

③吕后:即吕雉,汉高祖刘邦的皇后。

④横行:往来冲杀,无所阻挡。

⑤阿:附合,迎合。

⑥困于平城:汉高祖七年(前200),韩王信勾结匈奴谋反,刘邦领兵四十余万前往平息,在平城被冒顿单于围困达七日,后用陈平之计方得解围。

事见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈丞相世家》、卷九十三《韩信卢绾列传》等。

译文 汉惠帝的时候,季布担任中郎将。

匈奴王单( chán,缠)于曾经写信侮辱吕后,(而且出言不逊,)吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事。

上将军樊哙说:“我愿带领十万人马,横扫匈奴。

”各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:“好。

”季布说:“樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!”在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后因此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。

原文 季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。

复有言其勇,使酒难近③。

至④,留邸一月⑤,见罢⑥。

季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。

陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者⑦;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。

夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也⑧。

”上默然渐。

注解 ①守:指郡守。

②孝文:即汉文帝刘恒。

③使酒:发酒疯。

④至:指到达长安。

⑤邸:客馆。

⑥见罢:指文帝召见完了。

⑦以臣:“以誉臣”的意思。

⑧有识:指有识见的人。

窥:窥测。

译文 季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。

又有人说他很勇敢,但好发酒疯,难以接近。

季布来到京城长安,在客馆居留了一个月,皇帝召见之后就让他回原郡。

季布因此对皇上说:“我没有什么功劳却受到了您的恩宠,在河东郡任职。

现在陛下无缘无故地召见我,这一定是有人妄誉我来欺骗陛下;现在我来到了京城,没有接受任何事情,就此作罢,遣回原郡,这一定是有人在您面前毁谤我。

陛下因为一个人赞誉我就召见,又因为一个人的毁谤而要我回去,我担心天下有见识的人听了这件事,就窥探出您为人处事的深浅了。

”皇上默然不作声。

原文 楚人曹丘生①,辩士②,事贵人赵同等④,与窦长君善⑤。

季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者⑥,勿与通⑦。

” 及曹丘生归⑧,欲得书请季布。

窦长君曰:“季将军不说足下⑨,足下无往。

” 固请书⑩,遂行。

曹丘至,即揖季布曰⑾?:“楚人谚曰:‘得黄金百(斤),不如得季布一诺’,足下何以得此声于梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。

仆游扬足下之名于天下⑿,顾不重邪...

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3