当前位置:首页 > 述职报告 > 中等职业学校数学教材【中等职业学校英语语法教学中存在的问题及对策】
 

中等职业学校数学教材【中等职业学校英语语法教学中存在的问题及对策】

发布时间:2019-01-13 16:37:41 影响了:

  摘要:中等职业学校英语语法教学中存在着或轻视语法教学或过于重视语法教学的问题。解决问题的关键在于改变观念,改进教学方法,尤其要充分利用教材资源,系统归纳语法知识以及注重学生的情感需要进行教学。
  关键词:语法教学 中职学校 问题 对策
  众所周知,现在进入中等职业学校就读的学生大部分来自农村,他们中的许多人学科成绩很差,被认为是传统意义上的“坏学生”(指成绩差,未养成良好的学习习惯)。所以进入中等职业学校就读的学生或者是考大学无望的学生或者是家庭困难的学生或者是希望通过几年的学习能尽快找到一个工作的学生,有些甚至是被父母逼来就读的。因而,只要愿意并且能付得起学费的学生可以说都可以进入中等职业学校就读。可想而知,虽然这些学生经过了初中三年的英语学习,但他们的英语语法知识等的缺陷是可想而知的。如果中职英语教学不采取一些切实可行的措施,可能这些学生就会完全失去对英语的兴趣,本文试就中职英语语法教学中存在的问题进行分析,试图寻求有效的对策以提高教学效果。
  一、存在的问题
  1.轻视语法
  当前湖南省中等职业学校通用的新版教材与老版教材的显著不同之处就是减少了大量的有关语法知识的描写及专门的语法操练题型。因而,有些教师误认为“新教材就是不讲语法”因而削弱甚至放弃语法教学,这完全是对新教材的曲解。在新教材中,语法结构在交际功能宽框架中循序渐进体现了出来,它以“语法体系作大纲的核心,语法体系的安排就像阶梯那样函级上升。而这一阶梯的外围则是语言的功能意义和语境,它们呈螺旋形上升”。所以语法教学在新教材的教学中始终占有一个重要的地位。
  由于轻视语法教学,学生记了很多单词也不能正确地表达自己,写出如“I very like my family”、“My grandfather has died for two years”这样一些“汉语式”的英语句子。
  2.过于重视语法
  由于语法翻译法在中国英语教师中根深蒂固的关系,有的教师把语法教学当作英语教学的唯一目的,唯一手段,无论是教词汇、句型、阅读、翻译、写作以及练习,各种教学活动均以掌握语法的程度为准绳,忽视语法的交际功能,这样一来往往把一篇优美的文章分析得支离破碎,也把原本多元的语言学习变得枯燥无味,损伤了学生学习英语的积极性。此外,各级英语考试出题在语法方面有时抠得太细、太死,重语法形式、轻语法意义。实际上,语法规则也是随着社会的发展、语言的发展而发展的,因而,某些在实际交往中都通行的语法形式,在我们的试题却中有正误之分,使得教师和学生不得不在语法上花费过多的时间和精力,甚至造成分析语法成癖的恶果。
  二、解决中职语法教学中存在的问题及对策
  1.引导学生注意语法在交际中的使用
  学习语法的真正目的是能用正确的语言形式进行交流,也就是说,我们要引导学生关注的并不只是语言形式或语法知识本身,而是在特定的场合及情景中如何运用语言形式达到交际的目的,即符合交际情景需要的英语。语言的结构或形式与功能和意义之间不是一一对应的关系。例如“The tea is really cold”这句话,在寒冷的冬天表达的可能是抱怨;但在炎热的夏天表达的则可能是一种赞许。不同的语言形式也可能表示相似的功能。例如,请人关门就有如下一些表达方式:“Close the door,please”、“Why don’t you close the door”、“Could you please close the door”、“Excuse me,could I trouble you to close the door”、“It is cold here”。
  上述五句中,三句是问句,但并不表示提问,而是表示请求。最后一句的请求意图更加不明确,听者只有在明白说话人的言外之意时才可能达到很好的实际效果。因此,在语言教学中,作为教师的我们要让学生学会在一定的情景中把语言形式同交际功能有机地联系起来。在语法练习中,如果教师只是让学生机械地操练和重复出现在单句中某个语法点,其结果是学生只知道这种语法是正确的,却不知道为什么是正确的以及在什么场合是正确的。如果把语言形式和语言功能之间的联系人为地隔离开,学生就很难意识到语言形式、语言意义和交际功能这三者之间的联系,而在实际交际中,语法符号和语法规则的运用总是和一定的情景联系在一起来体现某种交际功能。
  2.充分利用教材资源,系统归纳语法知识
  没有量的积累就没有质的飞跃,通过初中三年学习,中职生脑袋里多多少少装下了一些零散的不系统的语法知识。中职新教材注重语言学习者对语言信息输入量的需求,为我们提供了丰富而又地道的语言材料,特别是语法教学材料,看似分散,其实是用中呈现,由浅入深,环环相扣。每种语法项目,至少在两个单元中出现,通过课文、语言学习,训练、课后练习等环节,为学生提供了循序渐进的语言学习、实践、运用、巩固的机会。此时,教师不能急于求成,要掌握教材的螺旋式编排特点,提倡“滚雪球”式的学习方法。在学生大量语言实践的基础上,对教材中出现的同类内容适时地进行归纳和小结,按照实践→认识→再实践→再认识的思想,不断拓宽和加深学生对同一语法项目的认识,提高其运用能力,而且归纳与比较时一定要联系旧知识从而使所学语法系统比。比如,总结以字母“o”结尾的名词的复数规则是:凡是有生命的名词加“-es”,如“hero”、“tomato”(因是植物,固有生命)、“potato”、“bamboo”、“mango”等;凡是无生命的名词,词尾加“-s”,如“radio”、“photo”、“piano”等。再比如:英语介词较多且抽象,通过教师演示和学生总结归纳下列句子:“The book is on the box”、“I am putting the book into the box now”、“Now the book is in the box”、“I am taking out the book”、“The book is by(beside)the box now”。
  那么学生就能清楚地知道介词“in”、“on”、“out”、“into”、“by”、“beside”表方位时的意义和用法。因此,引导学生在学习中发现并归纳类似的语法知识,则可以大大减少死记硬背的负担,而且学生自己归纳总结的语法规则比从书本上学来的记得更牢、更好。
  3.激发情感,寓教于乐
  Krashen在情感过滤假说(Affective Filter Hypothesis)中,把影响外语学习的心理或情感因素概括为动机(Motivation)、自信心(self confidence)和焦虑程度(Anxiety)。认为学习过程中,强的动机和自信心和低的焦虑状态能促进语言的输入。新《标准》把情感态度的发展作为课程的目标之一。因此,语法教学一定要设法引起学生的兴趣,而不是“枯燥无味”代名词。
  怎样才能在语法教学中提高中职学生的兴趣呢?我认为首先一条应该是注意讲解方式的多样化,避免单一化,同时要想方设法使语法讲解摆脱传统语法教学的套路,增加吸引性,比如,动词时态宜用表演法,介词宜用演示法,复合句可用图示法,形容词比较级可采用直观比较法等。例如,通过使用坐标轴来表示时态,学生就更加容易理解了。
  再如,英语中有不少表示动作频度的副词,其动作的经常性可用以下图表示:
本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文   一个语法项目有很多内容、很多例外,如果把这些内容和例外一股脑儿全部教给学生就会促使学生焦虑感加强。因而,在教学中采用层次性教学法可降低学生的焦虑感。即由一般到特殊,由简单到复杂,由表及里,由浅入深,循序渐进,螺旋方向上。以职教教材英语第三册第二单元定语从句的切入为例:
  第一步:呈现含关系代词“who”和“that”的句子。
  a. The boy was John’s brother.
  I saw the boy yesterday.
  →The boy who I saw yesterday was John’s brother.
  b. I care about the chances.
  The chances are throwing away.
  →I care about the chances that you are throwing away.
  第二步:由浅入深:在原句的基础上,扩展关系词“who――whom”、“that――which”。
  第三步:省略关系词。
  a.The boy I saw yesterday was John’s brother
  b.I care about the chances you are throwing away
  4.注重比较英语与母语的区别,排除语言障碍
  英汉两种语言是有差异的。以Skinner为代表的行为主义学习理论提出了正迁移效应(positive transfer)和负迁移效应(negative transfer),并且认为负迁移效应会阻碍第二语言学习,所以老师讲语法,一定要讲重点,把重点放在比较上,比较两种语言的词法、句法、结构等,教师的作用就是要排除语言障碍,避免负迁移效应的出现,促进正迁移效应的产生。比如英语中,只要有可能就尽量使用名词和介词,而汉语则尽量多使用动词。英语句子结构倾向复合。汉语句子结构倾向简化。又如:汉语中的“等”是一个直接跟宾语的词,可以说“等人”、“等车”。在英语中“wait”则是一个不及物动词,后面不能直接跟宾语,只能用“wait for sb.”和“wait for the bus”。再如:汉语中的定语,不论长短一律放在被修饰名词的前面,英语中只有单词做定语放在被修饰名词之前,而短语和句子做定语一般需放在被修饰名词之后。即所谓“单词置前,语、句放后”。通过对母语和目的语两者之间的比较,可以有效地使学生意识到母语和目的语两者之间的异同,并在使用时更接近本族人,避免以汉语的语言习惯去使用英语。
  5.合理有效纠正语法错误
  英语学习中出现错误是不可避免的,如何看待学生所犯语法错误却有一个认识上的问题,邹为诚教授曾在新编《综合英语教程》的前言中指出,对于学生所出现的语法写作上的错误可以采取教师全改、部分改或不改的原则。由于中职学生每周英语课一般只有四节,所以采取“不改”与集体纠正结合的原则既可以调动学生的学习积极性,又可以克服他们的自卑感,且师生在时间上更具效益性。“不改”实际上并不是对学生的不负责任,而是基于对学生极大的负责态度。如果学生每次拿到的作业本都是“江山一片红”,那学生还会有兴趣和热情吗?更别提树立学习的信心了。实践证明:采取集体纠正结合“不改”原则既可以使学生印象更为深刻,也可以激发不同学生对自身问题进行各自不同程度的思考和研究。基础较差的学生在集体纠正中更正了错误,掌握了正确的表达方法;基础好的学生除了更正错误,往往会进一步查证,总结归纳并巩固学习,以求进一步提高。
  三、结束语
  语法教学是中职英语教学必不可少的内容,其目的就是为学生的语言能力的提高打下基础,为培养听、说、读、写能力服务。但教无定法,教学中的很多因素都会影响教师对语法教授方法的选择,教师需要因材施教采用适宜的策略满足不同学生的各种需求,同时,教师要认真学习研究教学法,敢于突破,勇于创新。
  参考文献:
  [1]张颖.英语学习中对语法学习的认识及其学习策略[J].徐州教育学学院学报,2004,(2).
  [2]王丽蓉.英语语法教学中存在的问题及对策[J].黎明职业大学学报.
  [3]章振帮.新编英语语法教程[M].上海外语教育出版社,2003.
  [4]Rod Ellis. Understanding Second language Acquisition [M].Oxford University Press,上海外语教育出版社,2002.
  [5]Jack C.Richards &Theodore S.Rodgers. Approaches and Method in language Teaching[M].Cambridge University Press1986,外语教学与研究出版社,2003.
  
本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3