当前位置:首页 > 演讲稿 > [劳苦的古文 辛苦的古文] 辛苦与劳苦的区别
 

[劳苦的古文 辛苦的古文] 辛苦与劳苦的区别

发布时间:2019-06-24 18:05:43 影响了:

劳苦的古文

知恩图报的古文翻译

秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉.穆公谓曰:"是吾骏马也."诸人皆惧而起.穆公曰:"吾闻食骏马肉不饮酒者杀人."即饮之酒.杀马者皆惭而去.居三年,晋攻秦穆攻,围之.往时食马者相谓曰:"可以出死报食马得酒之恩矣."遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归.[编辑本段]译文秦穆公曾经外出王宫,丢失了自己的骏马,他亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。

穆公对他们说:“这是我的马”。

这些人都害怕惊恐的站起来。

秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的人会有杀人的念头。

”于是给他们酒喝。

杀马的人都惭愧的走了。

过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。

以前那些杀马吃肉的人互相说:“咱们到了以死报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德的时候了。

”于是击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败晋国,抓了晋惠公回来。

亡:丢失方:正在是:这是居:过了溃:冲破卒:终于即饮之酒:就给他们喝酒知恩图报的图:考虑

班超投笔从戎文言文翻译

原文编辑 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年。

兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

班超家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦。

尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。

其后行诣相者,曰:“祭酒,布衣诸生耳,而当封侯万里之外。

”超问其状,相者指曰:“生燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也。

”久之,显宗问固:“卿弟安在?”固对:“为官写书,受直以养老母。

”帝乃除超为兰台令史。

后坐事免官。

十六年,遣与从事郭恂俱使西域。

超,到鄯善,鄯善王广奉超礼敬甚奋,后忽更疏懈。

超谓其官属曰:"宁觉广礼意薄乎?此必有北虏使来,狐疑未知所从故也。

明者睹未萌,况已著邪?"乃召侍胡诈之曰:"匈奴使来数日,今安在乎?"侍胡惶恐,具服其状。

超曰:"不入虎穴,不得虎子。

当今之计,独有因夜以火攻虏使,彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。

灭此虏,则鄯善破胆,功成事立矣。

"众曰:"善。

"初夜,遂将吏士往奔虏营。

会天大风,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:"见火然,皆当鸣鼓大呼。

"余人悉持兵弩夹门而伏。

超乃顺风纵火,前后鼓噪。

虏众惊乱,超手格杀三人,吏兵斩其使及从士三十余级,余众百许人悉烧死。

超于是召鄯善王广,以虏使首示之,一国震怖。

《后汉书·班超列传》。

2译文编辑 班超,字仲升,扶风郡平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。

他为人很有志向,不拘小节,但在内心孝敬父母,办事慎重,在家中每每从事辛勤劳苦的粗活,不把干劳苦低下的事为可耻。

班超很有口才,广泛阅览了许多书籍。

(汉明帝)永平五年,班超的哥哥班固受朝廷征召前往担任校书郎,他便和母亲一起随从哥哥来到洛阳。

因为家中贫寒,他常常受官府所雇以抄书来谋生糊口,天长日久,非常辛苦。

他曾经停止工作,将笔扔置一旁叹息道:“身为大丈夫,虽没有什么突出的计谋才略,总应该效仿傅介子和张骞出使外国立功,以封侯晋爵,怎么能够老是干抄抄写写的事情呢?”周围的同事们听了这话都笑他。

班超便说道:“凡夫俗子又怎能理解志士仁人的襟怀呢?”后来,他出使西方国家,最终立下功劳,封了侯,最后遇见一人,这人对他说:“尊敬的长者,你虽是一个平常的读书人,但日后定当封侯于万里之外。

”班超想问个究竟。

这算命的指着他说:“你有燕子一般的下巴,老虎一样的头颈,燕子会飞,虎要食肉,这是个万里封侯的命相。

”过了好久,明帝有一次问起班固:“你弟弟现在在哪里?”班固回答说:“在帮官府抄书,以此所得来供养老母。

”于是明帝任命班超为兰台令史,后来因犯了过失而被免官。

班超到了鄯善后,鄯善王广礼节非常周全地招待他,后来忽然就变得马虎怠慢起来。

班超对他的从属官员说:"难道没有觉察出广对待我们礼节疏薄了吗?这一定是有匈奴的使者来了、他犹豫不决、不知何去何从的原因。

聪明人在事情还没有发生前就能觉察出来,何况现在形势已经很明朗了呢?"于是把西域的侍者召来,诈他说:"匈奴的使者已经来了好几天了,他们现在在哪里?"西域侍者惊恐万状,把具体情况全部交代了。

班超说:"不入虎穴,焉得虎子?现在最好的办法,只有借着夜色用火攻击匈奴人,让他们不知道我们有多少兵力,一定非常震惊害怕,这样就可以把他们全部消灭。

消灭了这些敌人,鄯善人就吓破胆了,我们就大功告成了。

"众人说:"好。

"刚入夜,就带领着官兵直奔匈奴人的营地。

正遇上大风呼啸,班超让十个人带着鼓藏到敌人住房的后面,跟他们约定说:"看到大火烧起来后,你们一定要一齐击鼓大喊。

"其余的人全部带着兵器埋伏在门两旁。

班超于是顺风放火,房前屋后的人一齐击鼓呐喊。

敌人惊吓得乱了营。

班超亲手杀了三人,官兵们斩杀了匈奴使者和部下三十多人,其余的一百多人全被大火烧死。

班超于是召见鄯善王广,把匈奴使者的头颅拿给他看,鄯善全国上下震惊惧怕。

3词语解释编辑1、戎:军队。

2、扶风:汉朝郡名。

3、平陵:汉朝县名。

4、徐令:徐县县令。

徐县,汉时属临淮郡,今江苏泗洪县一带。

5、彪:;指班彪。

6、修:讲究,重视。

7、内:内心。

8、孝谨:孝敬父母,办事谨慎。

9、执勤苦:干辛苦的事。

10、不耻劳辱:不以干劳苦低下的事为可耻。

耻:形容词作意动用,以...为耻。

11、涉猎:广泛的阅读。

12、固: 指班固,《汉书》的主要作者。

13、诣:到、往。

14、校书郎:官名,负责校勘书籍,订正错误。

15、为官佣书:给官府雇佣抄写书籍之类。

16、辍:停止。

17、它:其它。

18、志略:志气谋略。

19、傅介子、张骞:西汉人,均因出使西域立功封侯的人。

20、安:怎么,哪里。

21、研: 同"砚"。

22、小子:对对方轻蔑的称呼。

23、竟:最终。

24、除:授予官职。

25、坐:犯罪。

26、使:派遣。

出裘发粟的文言文翻译

景公在位时,连下三天雪还不放晴。

景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。

晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。

”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。

晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。

现在君王不知道别人了。

”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。

”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。

命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。

士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。

孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。

关于文言文翻译人穷则反本.故劳苦倦极.未尝不呼天也.疾痛惨怛.未尝不...

1.A2.C3.B4.(1)用吃好穿好来相互爱怜,用安逸享乐来相互照顾,遇到灾荒年月,卖妻卖儿的,一定是这种人家。

(2)因此判断一个人贤与不贤、笨与智的方法,在于他对赏罚轻重的看法。

况且重刑,不单是为的惩罚人。

(3)所谓轻刑,是要使奸人得到的利益大,而君主给予的惩罚轻。

人们向往大利而不怕犯罪,所以奸邪制止不了。

关于文言文《无逸》的翻译

hiphotos.baidu.com/zhidao/pic/item/c8177f3e6709c93d3e7e5e6b943df8dcd0005499.com/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=50a6ef2eb2014a90816b4eb99c471524/c8177f3e6709c93d3e7e5e6b943df8dcd0005499.jpg" />辛苦在古代就是辛苦,但古文中的辛苦并不只有辛勤劳苦的意思.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink">...

古文翻译

劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道?”旁边的人都嘲笑他,扶风平陵人原文,也应像昭帝时期的傅介子,犹当效傅介子、张骞立功异域。

他能言善辩,是徐县县令班彪的小儿子,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年?”左右皆笑之。

超曰。

公元62年(永平五年),过日子常常辛苦操劳:“小子安知壮士志哉,以得到封侯,以取封侯,安能久事笔研间乎。

班超为人有远大的志向,不计较一些小事情,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,在异地他乡立下大功。

兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,粗览了许多历史典籍:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,哥哥班固被征召做校书郎,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢。

他长期抄写,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。

因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家、武帝时期的张骞那样,班超说!” 选自《后汉书·班超传》 译文: 班超字仲升。

然内孝谨,居家常执勤苦,不以劳动为耻辱。

然而在家中孝顺勤谨: 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节...

跪求下面两篇古文的翻译

你好!!!…….河朔大旱.一直不下雨.镇阳帅自己说他很忧虑老百姓的生计,频繁的令人祈雨,……,却没有效果。

日子一久,一些荒诞的说法就流行开来了。

这时恰好有老百姓家.生了一只白驴.就有人指着驴子说,“闹旱灾就是因为这个驴子,要把它烧死才行……”.这本来是胡说的,但是大家都这么说,官员听到后,就深信不疑,下公文,要把这个驴子烧死。

晚上.白驴托梦给官员,说“你要烧我那实在是冤枉我了啊:闹了天灾,老百姓当然受苦,但这跟我有什么关系呢?我不幸的投胎成异类,还成了禽兽家畜……能抵抗旱灾的办法多的是啊,怎么可以求助于这种办法呢?……这真是无稽之谈阿,还说是我的原因……滥杀是不仁的,轻信是不明智的,这种不仁不智的事情,您真不应该实行阿……”.还有什么不明白的地方再问我。

谢谢!!!

翻译古文

行则备一夕之卫,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败,就准备好那一夜的保卫工作。

”并且派人立即去郑国报信。

阳处父解下车左边的骖马。

晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见!”遂发命,遽兴姜戎。

蹇叔说,寡君之以为戮,死且不朽!”公使谓之曰:“尔何知,若何?”公许之,及诸河,曰,怎么样,使出师于东门之外。

蹇叔哭之,超乘者三百乘。

王孙满尚幼,观之,国可得也。

”穆公访诸蹇叔。

蹇叔曰:“劳师以袭远,没礼貌就纪律不严。

进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?”经过滑国的时候。

郑穆公使视客馆:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙。

你们也该要走了吧。

郑国有兽园,秦国也有兽园,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪?”(于是)杞子逃到齐国。

召集孟明、西乞?使归就戮于秦,以逞寡君之志,余收尔骨焉,我们还是回去吧,则在舟中矣,哭而送之曰,让敝国得到安宁,以公命赠孟明。

孟明稽首曰:“君之惠、厉兵、秣马矣。

使皇武子辞焉,其谁不知?”公辞焉。

庚辰,将殡于曲沃;出绛,必有悖心。

且行千里,若何?”杞子奔齐,逢孙?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告),敢犒从者。

不腆敝邑:“贵国国君宽宏大量,柩有声如牛,患生;违天。

(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,(这是)上天送给我们的好机会。

送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过;其北陵,你们回到本国的兽园中去猎取麋鹿?我听说过:‘一旦放走了敌人,君何辱讨焉。

公曰:“夫人请之,吾舍之矣。

晋襄公派阳处父去追孟明等人,远主备之,无乃不可乎?师之所为。

(鲁僖公)三十三年春天。

卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!”不回头就(对着襄公)吐了口唾沫。

军队劳累不堪,力量消耗尽了,必大捷焉。

” 杞子自郑使告于秦曰,为从者之淹,居则具一日之积,曰。

放走了敌人:“兴师动众去袭击远方(的国家),可谓死君乎。

”且使遽告于郑,秦师过周北门,左右免胃而下。

攻之不克,围之不继,郑国就可以得到了。

”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。

为吾子之将行也,曰,并传告。

先轸朝。

(郑穆公)派皇武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走!”不顾而唾:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?”先轸说!”蹇叔之子与师,而以贪勤民:“武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国,堕军实而长寇仇,亡无日矣,却看不到他们回来啊。

召孟明,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。

轻狂就少谋略。

敝国不富裕、杨孙奔宋。

孟明曰:“郑有备矣,不可冀也!”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“郑人使我掌其北门之管。

卜筮官郭偃命令随行的大夫们下拜,我把他们放了。

”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,妇人几句谎话就把他们放走。

”先轸怒曰,若潜师以来:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。

秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,天奉我也。

奉不可失:“寡君闻吾子将步师出于敝邑。

进攻不能取胜,包围又没有后援的军队、西乞术。

先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。

襄公说:“夫人为这事情请求我,只是敝国吃的东西快完了,非所闻也。

师劳力竭,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢。

” 【译文】 鲁僖公三十二年的 冬天,晋文公去世。

庚辰日,将要移灵到晋国旧都曲沃去停放:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣,文王之所辟风雨也。

必死是间:“孤违蹇叔,如果偷偷派兵来袭击,士兵们必然产生怨恨之心,会给后世几代人留下祸患’。

为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队。

晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车!”秦穆公(听了)派人对他说,敌不可纵。

纵故,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(这次的失败),能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之。

轻则寡谋,无礼则脱,秦则无礼,何施之为,追到河边,(孟明等人)已登舟离岸了、白乙,派他们带兵从东门外出发。

蹇叔为这事哭着说,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”蹇叔的独子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国人必然在肴山设伏兵截击我们的军队。

肴有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方,从来没有听说过,不能指望什么了,说。

释左骖,晋国从此以黑衣服为丧服,郑必知之,勤而无所、白乙丙以归。

(你)一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨,秦军经过周都城的北门。

(兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬):“秦违蹇叔,以乘韦先牛十二犒师。

子墨衰绖,梁弘御戎。

郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应),孤之罪也。

”...

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3