当前位置:首页 > 演讲稿 > 【浅议大学二外俄语教学与俄罗斯文化导入】 考研二外俄语难度
 

【浅议大学二外俄语教学与俄罗斯文化导入】 考研二外俄语难度

发布时间:2019-07-06 04:03:11 影响了:

  【摘 要】在俄语教学过程中,如果只注重词汇和语法的教学,学习者在学习的过程中面对一些句子或文章,词汇都认识,却不能很好的表达出它的意思。语言教学融入文化差异的教学是为了让学生更好地理解语言国的文化,提高学生对中俄文化差异的适应性,帮助学生跨越文化障碍。
  【关键词】俄语教学;文化差异;文化引入
  语言是文化的基础,文化是语言的灵魂。在二外俄语的教学过程中,任课教师越来越注重俄罗斯文化教学的融入。俄罗斯由于在历史、宗教、国情等方面的影响下,与中国的文化存在一些差异。如果在语言教学中只侧重于教授单词和语法,虽然学生们能够很好的记忆单词和掌握语法,但是面对一些句子和文章,单词都认识,却不能明白或很好地表达出它的意思,甚至在实际的交往中会闹出一些笑话。前苏联语言国情学奠基人维列夏和科斯托马罗夫在《语言与文化》一书中写到,“即便学会一门外语,人们互相之间也不总是能够准确地理解对方,各种原因经常就是缘于文化”。在俄语教学过程中融入文化差异的教学是为了让学生更好地理解俄罗斯的文化,帮助学生把语言学习扎实,提高学生对中俄文化差异的适应性,帮助学生跨越文化障碍,尊重他人的文化与习惯,更好地与人交流。语言学习的实质就是词汇学习与文化学习融汇的过程。
  一、文化差异教学的重要性
  (1)提高学生的学习兴趣,活跃课堂气氛。导入文化教学不是生硬地讲俄罗斯的文化,用故事或见闻的形式呈现给学生,使得他们便于理解和记忆;(2)了解文化差异,尊重他人的风
  俗、习惯、宗教。与人能够良好有效沟通的前提,必须先了解他人的文化禁忌和喜好,避免造成不必要的误会;(3)拓宽学生知识面,开阔学生眼界。通过国家文化教学,学生可以更多地了解外面的世界,把语言基础建立在实践的基础上;(4)传播我国的优秀文化。通过文化教学,使学生也能更好地了解中国的文化,日后通过交流,让外国人更多地了解我们的国家及人文思想;(5)深入了解词汇的文化内涵,鼓励学生合理地使用俄语的俗语、谚语及格言等。
  二、二外俄语教学中文化导入的内容
  我国语言学家张占把语言教学中的文化内容划分为两种:一是文化知识,二是交际文化。“所谓知识文化,指的是那种两个文化背景不同的人进行交际时,不直接影响准备传递信息的语言和非语言的文化因素。所谓交际文化,指的是那种两个文化背景不同的人进行交际时,直接影响信息准确传递,即引起偏差或误解的语言和非语言的文化因素。”每个词虽然都有自己的“文化知识”,一般来说,人们进行交际的时候并不会因为不了解这些文化知识而产生误解。所以,我们在俄语教学的过程中应尽量的把精力集中在交际文化上。交际文化导入应涉及以下几方面内容:
  1.词汇文化差异。中文中有一些词汇,俄语中并没有这样的单词能够直接表达此意义。比如说在中文中表示恋爱中的男、女朋友,俄语中并没有“男友、女友”的词,它们只有 друг、подруг,分别表示男性朋友和女性朋友。而在俄语中如果想表示男友、女友,一般用новобрачный(新郎)、новобрачная(新娘)来表示。在中文里有些词,一个词汇搭配不同词汇可以表示好几个意思,而在俄语中这些词的每个意思都有自己的词汇来表达。比如说,中文的动词“想”,所表达意思:1、想干什么;2、思念。在俄语中分为两个不同的词汇,1、想干什么(动词)“ хоть”;2、思念скучать。有的学习者因为没有搞清楚这些差异而在交流时闹出笑话。
  2.社交文化差异。俄罗斯是一个非常遵守秩序的国家,不论在街上或是室内,任何开放的窗口大家都会排队,有些队伍不是排序整齐的,是无形的,最后一个过来的人总是会问一句“谁是最后一个?”,得到回答后便接着排队。无形的队伍实际上很有序。俄罗斯人认为休息时间最重要,在中国人眼中俄罗斯人的做法有些“傻”,到了休息的时间就休息,即便是自己开的商店,有顾客来买东西,也会被告知他们在休息,暂时不做生意。有一个笑话能够清楚说明俄罗斯人重视休息的程度,俄罗斯的乞丐每天也有固定的休息时间,到了休息时间,提示牌摆在前面,此时间段拒绝别人的施舍。
  3.非语言文化差异。语言的表达之外,身体语言也能达到互相交流的目的,我们称之为“身势语”。中俄两国由于历史、风俗、理解等各方面的原因,身势语的表达也有一些差异。
  三、文化导入教学的方法
  文化教学的内容涉及面较广,系统地在俄语教学过程中融入文化教学对学生掌握文化内涵有重要的影响,学生须要从多角度理解俄罗斯文化,所以,文化教学导入的方法也应该是多种多样的,使学生有兴趣、主动地吸收新的文化。
  1.直接引入法。在学习词汇和课文的过程中规,讲解背景知识,直接加入文化教学的内容,说明其恰当的运用方法及场合。比如说,我们学到бабушка(祖母、外祖母)、дедушка(祖父、外祖父)这两个词的时候,一要告知学生在我国分为两个称呼的爷爷、姥爷或奶奶、姥姥,俄罗斯人只用一个称呼来表示;二是在我国我们见到老人为表尊敬的通称“爷爷、奶奶”,在俄语中并不适用;“бабушка,де-душка”这两个词俄语中只适用于亲属之间,三是与陌生人交往中,凡是折射年龄的呼语,都被俄罗斯人视为无礼,所以使用呼语时要注重关系的亲密度;最好使用呼语господин(先生)、госпожа(女士)等。
  2.比较法。比较法是文化导入教学中一个很重要的方法,它在教学中最为直观,学生容易理解并快速接受。只有对比学生才能清晰地了解不同语言文化间的差异,教师应在教学过程中多融入比较法。例如,中国人有历来有谦虚的美德,当别人夸奖自己的时候,我们为了表示谦虚,通常会说:“哪里、哪里”,这种极具文化色彩的句子,要根据情形意思翻译,而不能直接翻译。俄罗斯婚礼中有一个习俗与我国婚礼习俗差异较大,俄罗斯人在婚礼席间会喊 “горький”(苦啊),每到这时新郎新娘便起身拥吻,寓意一为将杯中酒变的甜蜜,二为对美好时光的期盼。如学习者不明白其中的文化习俗,一是翻译是无从下手,二也可能会把“горький”这个单词理解为接吻的意思。
  3.实践法。也称为情景法,是一种令学生快速理解及印象深刻的一种学习方法。教师在课堂设置多种文化情景,让学生扮演其中的角色,自我发挥演绎,教师在旁边给予指导,争取设置真实的语言环境。或者,在教学过程中通过电影、视频、网络原创等多种形式,让学习者多角度的了解俄罗斯文化。学生对这种学习形式比较感兴趣。
  4.故事法。故事法的使用通俗易懂,通过介绍俄罗斯的名人轶事,如介绍俄罗斯总理普京,普京在俄是一位深受人民爱戴的领导人,俄罗斯专门有一首歌叫做“嫁人就嫁普京这样的人”,真实地反映了普京在人民心中的地位。学生可以从侧面了解俄罗斯的政治文化。
  5.实物法。教师可根据讲课的内容,展示一些俄罗斯独特的商品,如套娃、邮票、货币、饰品、书籍等。也可以展示一些图片,如风光、、军事、名人肖像等,是教学更具体,增加学生的直接感受。
  参 考 文 献
  [1]верещагин ЕМ .Костомаров В Г. Язык и кулътура[M].1990
  [2]胡文仲,言一虹.外语教学文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3