当前位置:首页 > 教学设计 > [谈英语学习中的东西文化差异]
 

[谈英语学习中的东西文化差异]

发布时间:2019-01-15 03:51:57 影响了:

   [摘要] 东西方国家文化传统是不一样的。不同的语言承载着不一样的文化,我们在学习英语的同时,也要了解那些国家的文化传统和风俗习惯。在当今这个文化多元、文化大杂烩的社会环境里,了解异地文化能使我们更好地融入到这个社会中。
  [关键词] 英语学习 文化差异 交际 风俗习惯
  
  东西方文化的差异在英语学习中可以体现出来。在这里,我们要介绍的是中国与英、美等使用英语国家的文化差异,主要涉及的是日常生活中的文化差异。下面我们举例来说明。
  一、交际中的差异
  1.称呼
  对一般陌生人的称呼,我们国家曾使用过“同志”,“同志”社会主义国家才有的,在西方国家和其他资本主义国家都不会有,现在使用的“先生、小姐”这些都是外国引进的。课本中有出现“I"m sorry to trouble you, comrade.”这样一句话。“comrade”就是指同志或伙伴,而在英语国家不会这样称呼陌生人,而是要用“Mr、Miss”。
  对于亲人的称呼,我们要分清“姐姐”和“妹妹”,“哥哥”和“弟弟”,英语国家只概括为“sister”和“brother”;对于一些长辈,我们有可以分为“婶婶”、“阿姨”、“姑妈”、“叔叔”、“伯伯”和“舅舅”等,但英语中只用“aunt”和“uncle”代表长辈。
  还有一些和姓氏联系在一起的称呼,我们可以称呼“李叔叔”和“王阿姨”,这些称呼会广泛地用于社交。但英语中不会出现“Uncle Li”,因为英语中称“uncle”也是一个比较窄的概念,一般只用于亲属间,很少在一般的社交中使用,即使使用“uncle”,也不会把姓氏连在后面,而是连着名字,如“Uncle Tom”,这种情况也是在关系亲密的时候才使用。
  跟职业有关的称呼,如我们的“老师”,可以称为“王老师”。但英语当中不会称“Teacher Wang”,因为英语中的“teacher”只是指代教师这种职业,并不当作称呼来使用。而是用“Miss”和“Mr”来称呼。还有其他职业的也是,我们常常是用姓氏加在职位前,如“王经理”、“张秘书”和“李师傅”等等。如果在英文中把职位和姓氏连在一起当称呼,听起来是很不可思议的事情。所以要尽量避免犯这样的错误以致闹出笑话。
  2.打招呼
  称呼完了就到了打招呼等其他交流的时候了。中国人最常用的打招呼就是:“你吃饭了吗?”遇到人聊天的时候都是先一句问吃饭的话,在我们看来这是很平常的事情。但英语国家不会这样跟别人聊天,他们通常都是以谈论天气或交通、体育等兴趣爱好的问题。比如,“What a bad whether today!”如果你跟他们说:“Have you had your lunch?”他们会以为你打算请他们吃饭,而不是当做随意的一句打招呼用语。
  3.介绍
  如果聊天中有彼此不认识的人,通常都会彼此介绍自己。都是比较轻松的口吻介绍自己,如“I am Lily”,正式一点的场合用“My name is Lily”。在询问别人的名字是,通常是自己先报名字,然后对方也会很礼貌地说出自己的名字。我们常使用“请问你叫什么名字?”但英语中“May I konw your name?”,“我可以知道你的名字吗?”这样的方式比较礼貌。如果直接就是“What"s your name,please?”感觉像是拉开了人之间的距离一样。
  4.感谢
  在生活中,我们出门在外的时候,别人帮助了自己,也会经常说谢谢,但在家中,可能很少人会说谢谢,如果兄妹倒杯茶也说谢谢,就会使我们觉得见外,我们的传统是认为自家人是不用客气的,帮助是应该的,不用道谢。但在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。即使递上一张纸巾,对方都会说一声“Thank you.”在公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you”。即使在一些特定场合如餐厅里,享受应得的服务,也要说声“Thank you”,这是最基本的礼节。这也体现了西方人的一种感恩的心,因此他们有个专门的感恩节。
  5.饮食
  我们在吃东西的时候总喜欢推推搪搪,主人一个劲地叫你吃,而你却一个劲地说不用。在英语国家人与人之间很懂得尊重别人的决定,当他们问是否要吃点或喝点什么时会说“Would you like something to eat”,你若想要,就不必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只要说“No, thanks.”就行了。而我们总是要推搪一番最后才决定吃还是不吃,如果在英语国家显得太谦虚太客气反而是不好的,直接表露出来就好了。
  6.赞美
  在英语国家,常用的礼貌用语是赞美,无论是外貌、一件衣服或是一顿晚餐,都可以赞美,赞美会显得你很有礼貌。对于赞美,我们的习惯还是先谦虚一番“哪里,哪里”、“何德何能”、“你真是过奖了”之类的语句。但在英语国家,最普通的回答就是“Thank you.”这样反而显得大方而有礼貌。
  7.隐私
  英语国家特别重视自己的隐私和尊重别人的隐私,在中国,父母拆小孩子信件感觉是天经地义一样,但是在外国一般是不会发生的,他们也会很尊重儿女的隐私。中国人初次见面问“结婚了没?”“在哪里上班,工资多少啊?”等问题表示关心。但英语国家不会这样,他们认为这些都属于个人隐私,旁人不过问是一种礼貌。英语国家的妇女很在意自己的年龄,不喜欢别人知道自己的年龄。问女士的年龄是很不礼貌的事。通常会回答“it"s a secret!”,也不好问“Where are you going?”和“What are you doing?”感觉都是在询问别人的隐私一样,注意这些细节,在和外国人交往的时候就可以避免引起别人的反感。
  二、风俗习惯的差异
  关于东西方风俗的差异主要体现在节日上。除了一些世界性的节日外,如元旦节“New Year"s Day”外,各自还有独特的节日,如中国有春节“the Spring Festival”和中秋节“Mid―Autumn Day”等;英语国家有情人节“Valentine"s Day”,复活节“Easter”,愚人节“April Fool"s Day”,母亲节“Mother"s Day”和圣诞节“Christmas Day”等。现在东西方文化越来越交融渗透,中国人兴起了“情人节”、“母亲节”和“圣诞节”等这些西方节日。而西方人也开始过起了“春节”。体现了这个世界的距离越来越近,文化的不断融合和发展。
  在英语的学习中,了解这些东西方文化的差异和特点是很有必要的,因为语言是用来交际的,在交流中就一定会涉及到习惯和文化,在彼此了解对方文化和习惯的基础上交流才能顺利和谐,不然,只会闹笑话和发生不愉快。

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3