当前位置:首页 > 思想汇报 > 英语俚语单词 从英文电影看英语教学中的俚语缺失
 

英语俚语单词 从英文电影看英语教学中的俚语缺失

发布时间:2019-02-05 04:11:44 影响了:

  [作者简介]   唐建华,山东经济学院教师,主要研究方向为英语教学法及翻译理论与实践等。   (山东经济学院外国语学院,山东 济南250014)   摘 要:
  俚语是人们日常交际词汇的一部分,要学好地道英语口语,就必须掌握好俚语的使用。但目前俚语教学仍是英语教学中的一个空白。本文从俚语的定义入手,从多部电影中选取部分对白片断来分析俚语的运用特点,并结合俚语教学的现状,提出了俚语教学中的难点和应该注意的问题。
  关键词:英文电影;俚语;英语教学
  
  英国语言学家Paime等人提出的情景教学法(Situational Language Teaching)认为“语言必须在情景中呈现和练习”,也就是说,语言能力的提高必须建立在真正的交际场景基础之上。而英文电影正因其真实的语言场景和地道的语言表达成为学生提高英语水平的一个好方法。但在欣赏英文电影的过程中,学生们普遍感到,里面铺天盖地的口语化表达让他们听得一头雾水,不知所云,也不知道该从何学起,这样反而挫伤了他们学习的积极性。究其原因,电影里面大量的俚语表达成了英语学习过程中的“拦路虎”。因为这些表达方式很可能在我们的教科书上找不到,甚至在字典上也很难查到,而且很多教师也往往疏于补充,从而造成了英语教学与学习中的空白。在英语学习的过程中应该强化俚语学习的意识,而且有必要把俚语学习纳入正常的英语教学,从而让学生真正提高英语水平,真正融入到真实的英语语言环境中去。
  
  一、英文电影中的俚语运用
  
  一提到俚语,很多人认为它们就是不登大雅之堂,粗俗下流的词汇,其实这是对俚语认识的一种偏见,我们不妨先来看一下多部词典对俚语概念的界定和对俚语认识的演变。
  早在1828年,《韦氏大词典》的编纂人韦伯斯特(Webster)给俚语下了这样的定义,认为俚语是“一种低级、庸俗、缺乏表现力的语言”,可见当时很多学者对俚语持一种不屑态度。但随着对俚语的使用日益广泛,人们对它的接受程度也悄然发生了变化,到了1911年《牛津英语词典》出版时,在对俚语的界定中,最初的“低级”和“庸俗”两个词已经被去掉。在1963年由牛津大学出版社出版的《现代高级英语词典》中,对俚语的解释已没有贬义:“俚语(一般用于谈话,但不适于好的写作和正式场合的词语): (尤指)某一阶层人士的惯用法”。
  从俚语由贬义到中性的发展过程可以看出,俚语作为一种特殊的言语形式,在语言历史舞台上有着经久不衰的独特魅力。人类的语言也正是因为有了俚语的使用才更加鲜活生动,诙谐幽默。在电视、广播、报纸等传媒日益对我们的语言进行规范化的今天,俚语非但没有被优雅的规范用语所淹没,反而在词汇量上不断增加,使用范围及人群也日益扩大。有统计显示,在普通美国人的词汇量中,俚语词汇的使用约占百分之十,可见俚语已经成为一种人们喜闻乐见的言语形式。
  接下来,笔者从多部电影中选取部分对白片断来分析俚语的运用特点,从而找出俚语备受青睐的原因。
  1. 简短有力,言简意赅
  在电影《无因的反抗》(Rebel without a Cause)中,有这样一句简短的对白:
  Jim: Can I ask you something?
  Father: sure. Shoot.
  Shoot本意指枪击,然而在口语中却常用于鼓励他人往后说,相当于汉语中的“快说吧”。
  再来看一段《阿波罗13》(Apollo 13)中的对白:
  Jim: Huston, our computer is up.
  Man: Roger that. Stand by, Fred.
  其中,Roger本来作男孩名,但它的使用在无线电通讯中也非常频繁,表示收到讯息。在俚语中也可表示:“好!对!懂得了”。
  另外 hot 的词义在俚语中也非常广泛。 在《追踪100年》(Time after Time)中,Wells带着宝石来到珠宝店,店主因为他无法提供证明而怀疑宝石的来历:
  Shop owner: I can’t do business unless I have some identification. How do I know these aren’t hot?
  Wells: Hot?
  Shop owner: Stolen.
  Wells: Stolen? I assure you, I give you my word as a gentleman.
  在上面这段对话中,hot在此表示“是脏货”。
  2.生动形象,感情色彩丰富
  俚语的广泛使用有时是因为规范优雅的语言不足以表达我们丰富的感情。在我们的规范用语中当然不乏表达感情色彩的词汇,但在日常会话中,人们往往更喜欢用一些口语化的词汇来表达我们的喜悦、激动、兴奋、愤怒等不同的情绪。在《人骨拼图》(The Bone Collector)中,Amelia在Lincoln 的指导下进入犯罪现场。下面是他们之间的对话:
  Lincoln: This is what I want you to do. We’re gonna need those handcuffs immediately. It’s probably our best chance for good prints.
  Amelia: The M.E. (medical examiner) can remove them when they get there.
  Lincoln: The M.E. is all thumbs. They’ll mess up the prints.
  在这段对白中,俚语“all thumbs”表示某人笨手笨脚,这一俚语的使用也使句子生动活泼,简洁明确。
  再来看《总部》(Head Office)中,Jack 如何来表达他对公司的气愤:
  Jack: Max! You are not taking me seriously! This place is totally bananas! Any normal person would have quit a long time ago.
  Marx: Relax, what are you worried about? Helms has his eye on you. You are in line for another big promotion.
  Jack 用了bananas一词来形容他对公司的不满。句中“This place is totally bananas!”可译为“这公司真的疯了”。在日常用语中,像“Are you nuts?(你疯了?)”这样的俚语也会经常遇到,用来表达对某人的极度不满。
  3.沿用历史典故,演绎活泼语言
  在《不知不觉爱上你》(Addicted to Love)中,主人公Sam一早准备去机场接女友Linda回来,不料女友却寄来了断交信:
  Green: Listen to me. Love can sometimes be a very difficult thing. Listen up. “Dear Sam, this is the most difficult thing I’ve ever done. I’m sorry I don’t have the courage to do it face-to-face. I never planned this, Sam.”
  Sam: Mr. Green, what is this?
  Green: She left you. I’m reading her Dear John (letter). “It’s not you. How can I make you understand? Your life is set. You have your stars and your friends and the town, but I feel like I’m just finding out what mine is all about. Oh, Sam, so many emotions are surfacing as I write this.”
  在这段对话中,Dear John (letter)用来指断交信。实际上, 这一俚语的使用可以追溯到二战期间,原指未婚妻、妻子等女方写给士兵的绝情信。亲热的称呼Dear John与信中残酷无情的内容自相矛盾。后来,这一词在口语中泛指“绝交信”,并沿用至今。
  4.运用修辞表达贴切
  很多俚语广泛使用各种修辞手段,尤其是比喻的使用是俚语的突出特征,暗喻例子比比皆是,其中不少都生动形象,表达贴切。我们不妨来看一段《肖神克的救赎》(The Shawshank Redemption)中的对白:
  Andy:I’m Andy Dufresne.
  Ellis: Wife-killing banker. Why’d you do that?
  Andy: I didn’t, since you ask.
  Ellis: You are going to fit right in. Everybody in here’s innocent. Didn’t you know that? (to another inmate) What you in here for?
  Man: Didn’t do it. Lawyer fucked me.
  Ellis: Rumor has it you’re a real cold fish.
  要想理解对白中cold fish的含义,就必须先要弄清楚fish在俚语中的意思,其实, fish在俚语中可以指 “人”或 “家伙”,所以在这句话里cold fish的意思就很清楚了,它表示对人很冷淡、不友好的人,或者对应汉语中的“冷血动物”。
  从上面很多例子可以看出,不掌握俚语的使用,就不能理解正常的语言交际,当然也就不能学好语言。俚语学习的
  
  必要性可以归纳为以下三个方面:
  
  1.融入地道语言环境,丰富情感表达方式
  俚语是日常交际词汇中的一部分,出于表达复杂情感的需要,人们无法回避对俚语的使用。因此,对俚语的正确态度不应该是刻意回避它,而是掌握它, 并合理地利用它,从而使语言更加丰富多样。
  2.建立一种认同感,进一步密切关系
  先来看《奇爱博士》(Dr.Strangelove)中的一段对白:
  Turgidson: Tell him to call back.
  Miss Scott: [to phone] Freddie, the general says could you call back in a minute or two? Oh. [Shouting] He says he can’t wait.
  [Later Turgidson comes to the phone]
  Turgidson: Fred. Buck. What’s it look like? Yeah. Waa… are you sure it’s plan R? Huh, what’s cooking on the threat board? Nothing? Nothing at all?
  “What’s cooking?”是年轻人喜欢用的幽默语,表示对所发生的事情不知所以然,想了解事情真相,相当于“What’s up?”或“What happened?“。
  另外,年轻人普遍喜欢用chick表示女孩,但无任何贬义。所以,类似 “Look at the chick over there.”的句子会经常碰到。如果要夸女孩子漂亮,除了可以用常见的 “pretty” “beautiful”之外,还可以用年轻人更喜欢的表达方式如“She’s really a babe.”。在这里,“babe”用来表示“美女”。但作为年轻人,如果不了解年轻人常用的幽默语,就很难融入他们的圈子,也就不能与他们打成一片,进而建立一种圈内的认同感。
  3.消除沟通障碍,便利日常交际
  如果对俚语掌握不够,就不能正确领会具体语境中俚语的含义,从而引起不必要的误会。
  例如,在《妹力四射》(Coyote Ugly)中, Glorila终于要上台演唱了,但她又犹豫不决,非常紧张。我们来看朋友和父亲是如何鼓励她的:
  Glorila: Vi, get you butt in there. Come on. We’re right behind you.
  Mr. Sanford: Break a leg, sweetie.
  这段对话中,如果认为“Break a leg”就是“跌断一条腿”的话,那么这个对话就很难顺利进行下去了。其实,这其实通常是对要上台表演的人说的一句表示鼓励的话,意为:“祝你好运”。所以,要讲一口地道的英语,需要对它的不同言语形式包括俚语有所掌握。
  
  二、俚语教学的现状
  
  目前,在课堂上,俚语的学习并没有被纳入系统的教学过程中去,也就很难让学生学到地道英语口语。具体体现在以下三个方面:
  (一)我们的教育体制中对英语口语缺乏足够的重视,对俚语的教学内容更是少之又少。
  (二)在教材的编排上,没有及时补充俚语用语及对俚语的正确认识,是造成俚语教学缺失的重要原因。我们的教科书不是与专门的俚语用语书及词典相互融合,取长补短,反而是相互孤立,背道而驰。
  (三)英语教师普遍对英语俚语掌握较少,也就不能在教学中弥补教材中的俚语缺失。其实,教师也应该保持对新词、流行词汇及最新俚语的敏感度,尽量使我们的英语教学与当前语言的发展保持同步。
  三、俚语教学的难点及需要注意的方面
  (一)俚语的使用在日常会话中非常频繁,但相比起规范的语言用语,俚语用语的更替变化也比较快,有些俚语流行一段时间后会退出使用,取而代之以新的更符合时代特点的流行词汇。俚语的这一特点也给俚语教学带来一定难度,要求英语教师要更加严格要求自己,及时补充更新知识,从容应对时代变迁给语言带来的变化。另外,俚语用语的更替变化也对学校教材的编排提出了更高的要求。学校教材要根据语言使用的发展趋势,不断地推陈出新来适应时代的要求。
  (二)第二个需要注意的方面是对俚语的合理使用。正如以上所说,有些俚语具有很强的时效性,在一段时期内极度流行之后,可能逐渐就会退出使用,对于这种俚语,我们大可不必花太多时间去研究。但也有相当一部分俚语表达具有很强的生命力和活力,它们仍然被很多人使用着,并将继续使用下去,有的甚至逐渐演变成了标准的规范用语。这类俚语更应该成为我们掌握的重点。比如“freeze”一词,在警匪片里我们经常会听到这个词,表示威胁别人不要动,现在已被越来越多的人使用,并逐渐升级为规范用语。
  (三)对俚语的合理使用还表现在对俚语语体的认识。从对俚语的定义也可以看出,俚语的使用往往限于非正式场合或亲密的关系中。在亲密的关系中用正式语体和在正式的场合用非正式语体一样,都是不合适的。所以,虽然说,人们对俚语的态度已发生改变,但是,还是要注意在不同的场合要区别不同的语体。
  俚语中也有“精华”和“糟粕”,我们应该学会取其精华,去其糟粕。对于一些脏话的表达,我们需要明白其意思,但在实际对话交流中尽量少用为妥。
  [参考文献]
  [1]Chapman RL. New Dictionary of American Slang [M].China Translation and Publishing Corp.1989.
  [2]施志建.“片”语飞花――英语电影地道用语宝典[M]厦门大学出版社,2006.
  [3]胡壮麟.新世纪的大学英语教材[J]外语与外语教学.2005(11).
  [4]应惠兰、何莲珍、周颂波.大学公共英语教学改革――以学生为中心的主题教学模式[J]外语教学与研究,1998(4).
  [5]孙圣勇.谈英语电影与大学英语学习[J]电影译介,2006(10).
  [6]农雪明.透视俚语的心理学妙用[J]西安外国语学院学报,2000(4).
  [7]蒋婷婷.论当代美国俚语在英语教学中的正式化学习 [J] 丽水学院学报,2007(3).
  [8]杨昆霖,小笨霖英语笔记本,https://www.省略/Chinese/homepage/ 2-speaking/notebook/Default.htm

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3