当前位置:首页 > 发言稿 > 《蝴蝶 》迈克尔 布洛克_(加拿大)迈克尔?布洛克诗选
 

《蝴蝶 》迈克尔 布洛克_(加拿大)迈克尔?布洛克诗选

发布时间:2019-04-16 04:36:51 影响了:

  迈克尔?布洛克(Michael Bullock, 1918-2008),20世纪加拿大著名超现实主义诗人,出生于英国伦敦,1936年参加伦敦超现实主义展览,1938年出版其处女诗集《变形录》,1969年移居加拿大。他迄今出版了《野性的黑暗》、《雨之囚徒》等30余卷诗集;另有小说十余卷,寓言、戏剧多卷;翻译过法、德、意等国的文学、哲学名著150余种。他还曾经与人合译过我国唐代山水诗人王维等人的诗集《幽居的诗》和《毛泽东诗词三十七首》。布洛克早年曾经受到象征主义、表现主义、意象派的影响,但后来转向超现实主义。他的诗作具有潜意识、梦幻特征,同时由于受到过中国和日本诗歌的影响而颇具东方艺术色彩。他的诗一般短小精悍,内涵和外延交织,既富于自然色彩又颇有形而上的哲学境界,系自然界物象与潜意识心象的结合体。他获得过多种文学奖。其诗作中译本《布洛克诗选》于2012年由宁夏人民出版社出版。
  黑 鸟
  一只黑鸟飞掠窗户
  飞过之后留下一个影子
  房间陷在灰色的雾中
  我的手写下“黑暗”一词
  林中的黄昏
  在林中散步
  在隐退的光芒中
  我的脑海充满
  某个遥远的人的思想
  钢琴音符
  在树叶间倦怠地飘移
  因为回忆
  和花朵的芳香而沉重
  被遗忘的面庞
  从心形池潭中升起
  在无声的
  萨拉邦舞曲中飘过我
  黄昏用它那珠光灰的手
  把我的心放在摇篮里摇动
  锯齿形树叶
  锯齿形树叶
  穿过树林旋转
  划开树枝
  切下嫩枝
  隐藏在树木间
  树林的女王
  在黑暗池塘的岸边
  坐在她的石头王位上
  随一声溅落,她的头掉下来
  池塘的水波
  变成火焰
  吞噬树林
  旋转的树叶
  逃进云中
  它的牙齿滴血
  它依然饥渴肉体
  河流与芦苇
  疾驰的河水
  以伟大的神祗——潘①的名义
  给芦苇洗礼
  为了尊敬这位神祗
  芦苇操起长笛
  吹奏一曲颂歌
  河流低语着赞美和嘲笑
  纠缠在它那卷绕的
  思想的旋动中
  聋聩于长笛声
  和它们浅绿色的歌
  ①罗马神话中的山林、农牧之神。
  哭泣的月亮
  哭泣的月亮
  迷失在无际的天上
  凄凉地漂浮在
  孤独的海洋上
  你银色的光芒
  充满音乐的回响
  ——演奏在渴望的剧院中
  空寂的舞台上
  写在岩石上
  长满青苔的消息
  用天鹅绒的绿色文字
  写在岩石上
  追忆那消逝的
  那迷失的
  那被遗忘的
  那回响又归于
  沉寂的脚步
  词语
  漂浮在空中
  在对于说话者和倾听者的记忆
  渐渐消失之前
  秘密的消息被说给
  内心深处的耳朵
  雨之网
  我高贵的思想
  迷失,纠缠在
  雨水那灰白之网的
  精细网眼中
  它们像鸟儿一样悬挂
  陷入那系在
  幽灵般的林中
  两棵树之间的罗网
  它们绝望地
  拍动翅膀
  而它们的爪却纠缠在
  那无法撕破的雨水的线里
  我的思想
  被弄脏,灰白
  无助地悬挂在
  这张依附的罗网中
  死亡张开手臂等待
  死亡张开手臂等待
  一个纸板人物
  一个空洞面具
  它张开的大腿
  一道通往虚空的大门
  一次无休止的
  坠落产生的眩晕
  存在于
  虚空那边的虚无
  开启另一个虚空
  空寂上的空寂
  无休无止
  夜
  夜是一个黑暗的深坑
  万物都消失在里面
  一口深井
  充满
  湮灭的黑色之水
  一块带来
  梦幻和遗忘的**
  欢迎夜晚
  夜晚降临
  夜晚像一只黑翼猛禽
  降临在我的身上
  它的爪子展开
  它的饥饿之眼闪发火焰
  它吸取血液
  在我的胸膛上写诗
  夜晚是一个舞者
  夜晚是一个舞者
  越过傍晚
  与早晨之间的舞台
  从翅膀中进入
  消失在翅膀中
  在这两者之间
  世界就是它的舞台
  夜晚在上面跳着
  黑暗的舞蹈

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3