当前位置:首页 > 作文大全 > 看透人性的虚伪的句子 [虚伪和去人性:《他》的叙事分析]
 

看透人性的虚伪的句子 [虚伪和去人性:《他》的叙事分析]

发布时间:2019-01-18 03:41:43 影响了:

   [摘要] 《他》中的对照体现温普尔太太的虚伪和去人性。视角转换、言语形式交替等叙事技巧传达并加深反讽。   [关键词] 《他》 虚伪 去人性      凯瑟琳•安妮•波特之短篇小说《他》首版于New Masses (1927),叙述了美国南方穷白人家智障男孩“他”的故事。温普尔家有子女3人:儿子艾德纳和“他”,女儿艾米丽。阴郁秋冬背景下,“他”倍显凄凉:做声称最爱“他”的妈妈派的繁重和危险农务。“他”病稍好又担起全部农活。最后,病危被父母送走。
  一、故事主题:虚伪
  1.鲜明的对照体现温普尔太太的虚伪和叙述者的讥讽意图
  家境窘迫她力撑体面。人前乐观,宣称“无论怎么都是上天所赐,好事”,反复提醒“别让人听见咱哭穷”。连她弟弟一家来访也要杀掉“会更值钱的”猪仔,备桌“像样”饭菜,免得弟媳说闲话。她饿肚子也不肯别人叫她“穷白鬼”。
  人前和人后对待“他”截然不同。在人前,常说最爱“他”,因为大家认为母亲天经地义爱子女,反衬她非天经地义的憎恶。每天都谈“他”:“接着胸口温热的池塘水荡漾开去,接着眼泪就会涌上眼眶,然后再说别的”,机械般例行公事。她总担心邻居闲话而非“他”的安危,如“他”牵牛回家,她不停祷告:“上帝啊,别让‘他’出事儿啊。上帝,你知道人家会说不该派给‘他’这差事儿,你知道他们会说没照顾好‘他’”。她最不关心“他”。姐姐受凉头疼,父母从“他”的小窝拿条被子给姐姐,“‘他’像是不着凉”。让“他”爬树摘桃子,养蜂,捉小猪,走上几里路牵头壮牛回家。“他”是她幸福幻梦的绊脚石。医生建议送病危的“他”去福利院,先生反复保证不是救济也没人闲话,医生说“‘他’不会好了”,她反倒“有点喜洋洋的”,想到没有“他”的夏日,一家四口其乐融融。
  2.不同言语形式交替加深反讽
  开篇简述温普尔夫妇如何看待窘困家境和智障儿子,叙述者选择性叙述事件和人物,直接引语和自由间接引语交替加强讽刺。自由间接引语是叙述者和人物两种声音的组合,无引导词,人称和时态与客观叙述相同。叙述者干预人物的心理表达,表达同情或讽刺。“自由间接引语中的第三人称和过去时在读者和人物的话语之间拉开了距离,具有疏远的效果,读者用旁观者的眼光充分体会人物话语中的荒唐成分以及叙述者的讥讽语气”(申丹,2004:308),叙述者看似同情温普尔家(自由间接引语,2,4;直接引语3);自由间接引语简述温普尔太太表面上的乐观(直接引语,“无论怎样都是上天所赐,好事”)凸显叙述者的讥讽。直接引语产生的音响效果,及情态动词would (3,13)和进行体(kept saying…was forever saying)凸显她喋喋不休死撑体面和叙述者的反感讥讽。
  二、故事主题:去人性
  在温普尔太太看来“他”无异于动物,对“他”的人性视而不见。视角转换和文体特征凸显了这一行径。
  1.极具象征的标题
  他(He)。“他”没有名字,家人叫他(He, Him),你(you),从未把他(He)当人来看待。他(He)做标题表明了这孩子被剥夺了人的特性,不承认他(He)人的身份。
  2.语言
  语言是人类区别于动物的重要交流方式。板子砸到头后,他(He)把会说的几个词也忘了,失去作为人的交流途径,无从表达经历和感受。
  3.和动物类比
  文章随处可见“他”和动物(狗,猪,猴子等)的比拟,视角由全知转为温普尔太太叙述。第7段中温普尔太太把“他”和猪等同:“‘他’”身上一圈圈脂肪像是外套”;“他”受伤倒在冰面上,打着滚,嗷嗷大哭”。自由间接引语不打断叙述,揭示了人物的真实意识,如杀猪场景中,更把屠刀下的小猪和“他”联系到一起,直接引语突出她对“他”的厌恶:“他”比爱德纳吃得多,爱德纳可比“他”机灵聪明多了。真是没羞啊!丢人啊!响亮的声响效果突出以“他”为耻的真实想法。剥皮后粉粉的小猪让她恶心:“他”也很肥,软软的,一副可怜相,闪现除掉“他”的念头,然后直接引语转为自由间接引语,概括了“他”让她蒙羞的厌恶念头。还有和猴子的比拟。爬树片段中采用了自由间接引语,暂时转为温普尔太太视角:“‘他’爬树可比哥哥强,树枝间穿来穿去像地地道道(regular)的猴子”。
  “他”有人的感受和智慧。宰杀小猪时,“‘他’吃了大惊,大吸一口气,转身跑掉了”,乳猪端上饭桌,“他”说什么也不进饭厅,并未忘记杀猪的血腥场景。“他”因为弄脏了衣服挨妈妈大耳刮子,“‘他’揉着脑袋,眼睛眨呀眨,忍住眼泪”,温普尔太太也感受到了:叙述者说“‘他’的表情刺痛了温普尔太太”,“她膝盖发软颤抖”。连温普尔太太也承认“‘他’什么都看在眼里,都听得明白。但凡我让‘他’做什么,‘他’立马去做”。温普尔太太只轻推了“他”一下,马上敏捷地抓来;10岁就帮管理农场;能抢走咆哮母猪怀里的小猪,还不伤到自己;独自到3里外牵壮牛回家,也需要勇敢和智慧。只因“他”头脑简单,不能交流,全家当“他”是动物,对“他”的能力和人性视而不见。结尾淋漓尽致表现了“他”的细腻情感:
  “他”坐在那里,眼睛眨呀眨……用手背揉着鼻子,又用被角擦着眼泪。温普尔太太简直不敢相信自己的眼睛;“他”使劲擦掉滚出眼角的大颗大颗的泪珠。伤心地呜呜地抽着鼻子。
  相比较,没有人性的是温普尔太太:对儿子的善感和人性视而不见。结尾大段自由间接引语包含了叙述者和人物温普尔太太的声音;叙述者斥责温普尔太太对“他”不公还为自己辩护推脱责任;自由直接引语中,温普尔太太内心承认希望永远除去“他”:噢,“他”生下来就是个错。她清楚对“他”不公,却心虚地为自己辩护;哭泣并不能祛除她惯有的虚伪。某种意义上,她用虚伪泯灭了儿子(人性和生命)。
  参考文献:
  [1]Debra A.Narrative Irony and Hidden Motivations in Katherine Anne Porter"s “He”.Modern Fiction Studies.(28) 3. 1982,Autumn,405-413.
  [2] Nance,William L.Katherine Anne Porter and the Art of Rejection Chapel Hill:University of North Carolina Press,1963.
  [3] Rimmon-Kenan, Shlomith. Narrative Fiction: Contemporary Poetics. 2nd ed. London: Routledge,2002.
  [4]凯瑟琳•安妮•波特.他.

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3