当前位置:首页 > 发言稿 > 跨文化交际中的高低语境 跨文化交际中的语境顺应
 

跨文化交际中的高低语境 跨文化交际中的语境顺应

发布时间:2019-01-18 03:45:39 影响了:

  [摘要] 本文拟从交际语境、语言语境和文化语境三大跨文化交际语境要素入手,运用顺应理论阐释跨文化背景下的交际者在言语交际过程中如何进行语境顺应,以达到成功的跨文化交际。
  [关键词] 跨文化交际 语境 顺应
  
  一、语境
  语境,最先是由英国民俗学家马林诺夫斯基提出的。他认为“话语和环境紧密相连,语言环境对于理解语言来说是必不可少的”,语境一词由此而来。他还认为要理解一句话,就必须借助别的知识,例如说话时的情景和文化背景之类的知识。由此他得出结论:“每一字的意思在很大程度上都取决于语境”,一旦脱离语境,话语便毫无意义。他不断完善、规范语境理论,并把语境分为三个层次:话语语境、情景语境、文化语境。
  英国语言学家Firth继承和发展了马林诺夫斯基的观点,把“context”的含义加以引申,把语言与社会环境之间的关系也叫“context”。在他看来,任何语言项目都有两种语境:系统中可能做出其他选择的语境和系统自身实际出现的语境。在我国,何兆熊将语境要素分为三大类:(1)话语本身;(2)言语交际发生的行为环境及场景;(3)共有常识。
  二、跨文化交际
  跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际。在作文比较时,似乎可以大到东西方对比,也可以小到两人之间的对比。它包括跨种族交际、跨名族交际、同一主流文化内不同群体之间的交际以及国际性的跨文化交际等等。
  由于交际双方来自不同的文化背景,文化差异造成的交际困难与障碍,会远远超过在相同的文化背景中所遇到的困难。因此,在跨文化交际中,交际者要进行成功的交际,除了要掌握跨文化交际所需的语言结构,更必须具备较强的语境认知和语境顺应能力,懂得如何联系语境去准确理解跨文化交际中话语的字面意义和隐含意义,并根据不同的社交语境的需要,调整自己的交际策略,恰当地选择语言,准确地表达思想。
  三、顺应理论
  Versehuren认为语言的使用归根结底是“一个不断选择语言的过程,不管这种选择是有意识的还是无意识的,也不管它是出于语言内部还是语言外部的原因”。语言使用者之所以能够在语言使用过程中做出种种恰当的选择,是因为语言具备以下三个特性:变异性、商讨性、顺应性。语言的顺应性是指“能够让语言使用者从可供选择的项目中做灵活地变通,从而满足交际的需要”的特性。顺应性是语言使用过程的核心,任何语言在使用过程中都要做出动态的顺应。
  Verschuren把语境分为交际语境和语言语境。交际语境包括语言使用者、心理世界、社交世界和物理世界等因素;语言语境即上下文。Versehure的语境两分法不无道理,但是在跨文化交际中,我们认为,文化是跨文化交际中最为突显的因素。因此,我们不妨把跨文化言语交际中的语境要素分为三部分:交际语境、语言语境和文化语境。
  四、跨文化交际中的语境顺应
  在跨文化交际语境中,由于交际双方来自不同的文化背景,文化差异造成的交际困难与障碍会远远超过在相同的文化背景中所遇到困难。因此,交际者要进行成功的交际,除了要掌握跨文化交际所需的语言结构,还需具备较强的语境认知和语境顺应能力,更必须懂得对跨文化交际中的三大语境要素进行顺应。
  1.交际语境的顺应
  根据Verschuren的观点,交际语境包括语言使用者、心理世界、社交世界和物理世界等因素。语言使用者在交际语境中处于中心地位,因为说话人选择语言的过程正是顺应自己和听话人心理世界的动态过程。交际语境的这些因素都会不同程度地影响语言使用者在使用和理解语言时做出的语言选择。如,中国学生A和美国留学生B关系非常好,一天上午他们在路上相遇。
  学生A(急促地):“你到哪去?”
  留学生B(关切地):“有事吗?”
  通常情况下,“到哪去”给中国人的第一感觉是打招呼,一般随口应付一声就行。而西方人在遇到此问题的时候会说:“不关你的事!(It’s none of your business!)”但是,在该跨文化交际语境下,事实并非如此。学生A在问“你到哪去”时的语气和表情并非轻松愉快,而是话语急促、神情慌张。作为对中国文化有所了解的留学生,结合当时所捕捉到的A紧张的神情、急促的语气等心理世界和物理世界的表现,他顺应了当时的交际语境,正确地推断出了言者意义,做出了合适的回答。一句“有事吗”即表现出他对朋友的关心,并随时准备为朋友帮忙。如果忽略当时的交际语境,该跨文化交际行为将被迫中断。
  2.语言语境的顺应
  语言语境即我们平常所说的上下文。语言语境顺应包括四个方面的选择:(1)语言、语码和语体的选择;(2)话语构建成分的选择;(3)话语和语段的选择,包括言语行为和语篇类型的选择;(4)话语构建原则的选择,包括句子的组织、语篇的衔接和连贯,以及其它诸如信息结构、句子顺序和主题结构等的选择。在语言选择的过程中,语境和语言结构要作动态相互顺应,只有这样才能达到交际目的。
  3.文化语境的顺应
  文化指一个民族的生活方式的总和。语言和文化密不可分。语言交际既是一种社会现象,也是一种文化现象。在跨文化交际中,由于交际双方来自不同的文化背景,地理环境、生活环境和生活条件不尽相同,构成各民族意识形态的背景知识和推测、思维的知识结构也可能完全不同。而且这种文化因素具有不可触摸的隐含特性,时时规范和制约着语言交际。因此,了解和掌握中西文化语境并正确顺应交际双方的文化语境,对于能否达成成功的跨文化交际起着非常重要的作用。
  当琼斯先生提出周六加班时,吴先生并没有反对,而是用肯定的口气来答复。但随着交谈的进一步发展,我们发现他并非真正接受了加班的请求。美国文化属于低语境文化,依赖明确的信息沟通,喜欢直截了当,开门见山。而中国文化属于高语境文化,依赖含蓄的沟通,重面子,说话绕弯子。由于吴先生不了解美国的文化,用了“I see”,“Yes,I think so”做答,其真正涵义相当于“我听见了”,并非答应老板的请求,没有顺应美国老板的文化语境,造成老板的误解。同样,琼斯先生事先也不了解中国人的文化习俗和交际模式,不懂得他们为了面子、出于礼貌而不会直接拒绝上级的请求。他也没有顺应中国人的文化语境,所以才苦苦逼问,直到明确听到的答案:吴先生的儿子周六生日,不能来加班。Hymes认为,在跨文化交际中,语言的得体性有时显得比语言的正确性更为重要。要使自己的言行被特定的社团所接受,就必须培养敏锐的社交语境认知能力,尽量顺应交际对方所处社团的语言交际模式,尊重其所处社团的社交礼仪,采取适当的语言交际策略,并及时顺应当时的跨文化交际语境,选择适当的话语。否则就会产生交际障碍,导致交际失败。
  五、总结
  交际语境、语言语境和文化语境是跨文化交际中的三大要素。这三大要素相互作用,互相推进。在跨文化交际中,要正确理解对方的言者意义,交际双方必须坚持跨文化语境要素的顺应原则,不断地对话语进行选择,进行顺应,才能进行成功的跨文化交际。
  参考文献:
  [1]何刚.语用的跨文化视野[J].外语研究,1999,(4).
  [2]文旭.话语理解的语用学[M].四川辞书出版社,2004.

猜你想看
相关文章

Copyright © 2008 - 2022 版权所有 职场范文网

工业和信息化部 备案号:沪ICP备18009755号-3